《奧賽羅》是英國文藝復(fù)興時(shí)期偉大的戲劇家和詩人莎士比亞創(chuàng)作的四大悲劇之一。故事講述了黑人將軍奧賽羅與美麗善良的苔絲狄蒙娜相愛而秘密成婚。旗官伊阿古因所求之職被奧賽羅給了卡西奧而懷恨并決意報(bào)復(fù)。他設(shè)計(jì)使卡西奧觸犯軍紀(jì)被撤職,又鼓動苔絲狄蒙娜向奧賽羅求情,致使奧賽羅因懷疑愛妻與卡西奧有染而妒火中燒并親手將其掐死。當(dāng)伊阿古的妻子揭穿陰謀時(shí),奧賽羅拔劍自刎,倒在苔絲狄蒙娜的尸體上。
《奧賽羅》是莎士比亞四大悲劇之一。劇中,人文主義思潮鼓勵(lì)苔絲狄蒙娜和奧賽羅勇于沖破禁錮追求幸福,但階級勢力的傳統(tǒng)價(jià)值觀讓奧賽羅深陷種族歧視的漩渦,最終新舊勢力的斗爭和奧賽羅自身的悲劇性格讓這段真摯的愛情毀于陰謀,一個(gè)普通的愛情故事終究難逃變成一出人文主義理想幻滅的悲劇。
贈送超值名師注釋版英文:《我的心靈藏書館:奧賽羅(英文注釋版)》是世界傳世經(jīng)典注釋本的唯美呈現(xiàn)!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及!
★她,愛得坦誠、明朗、自信★他,愛得自負(fù)、敏感、決絕★曾經(jīng)那純潔無瑕的傾城之戀
★因猜忌、嫉妒、仇恨而毀于一旦★北京外國語大學(xué)名師隊(duì)注釋★注釋版讓你讀懂原著★英語學(xué)習(xí)者和文學(xué)愛好者的藏書之愛。
◆版本,呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。本套叢書大部分參考美國企鵝出版集團(tuán)出版的“企鵝經(jīng)典叢書”(PenguinClassics)和英國華茲華斯出版公司出版的世界名著系列(WordsworthClassics),對兩種版本進(jìn)行校對。力求為讀者呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。
◆名師選編,本本暢銷。本套叢書是由北京外國語大學(xué)資深教師從浩如煙海的名著世界中精選而出,并由資深翻譯教授陳德彰寄語推薦。精選名著本本暢銷,風(fēng)靡世界數(shù)十年,尤其適合熱愛英文原版名著的廣大青年讀者朋友閱讀。
◆注釋,精確理解原版英文名著。本套叢書特邀北京外國語大學(xué)資深教師名師團(tuán)隊(duì)注釋。文化背景詳細(xì)注釋,詞匯短語詳細(xì)說明,包含所有4級以上的難點(diǎn)詞匯,使閱讀毫無障礙。另外對文中的長句、難句、復(fù)雜句進(jìn)行了重點(diǎn)分析解釋,并提供譯文,使英語學(xué)習(xí)者讀懂名著,理解名著,愛上名著。
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),英國文學(xué)史上杰出的戲劇家和詩人,歐洲文藝復(fù)興時(shí)期重要的作家。他流傳下來的作品包括38部戲劇、155首十四行詩、兩首長敘事詩和其他詩歌。由于莎士比亞在戲劇方面的巨大成就,被喻為“人類文學(xué)奧林匹克山上的宙斯”,影響了包括狄更斯、歌德、巴爾扎克等一代又一代的文學(xué)家,并同古希臘三大悲劇家埃斯庫羅斯(Aeschylus)、索?死账梗⊿ophocles)及歐里庇得斯(Euripides)合稱戲劇史上的四大悲劇家。
朱生豪,著名翻譯家,中國浙江省嘉興人,曾就讀于杭州之江大學(xué)中國文學(xué)系和英文系,后在上海世界書局任英文編輯,參加《英漢四用辭典》的編纂工作,并創(chuàng)作詩歌。1936年春著手翻譯《莎士比亞戲劇全集》。他是中國翻譯莎士比亞作品較早的人之一,譯文質(zhì)量和風(fēng)格卓具特色,為國內(nèi)外莎士比亞研究者所公認(rèn)。
第一幕
第一場 威尼斯 街道 / 2
第二場 另一街道 / 8
第三場 議事廳 / 11
第二幕
第一場 塞浦路斯島?谝皇墟(zhèn) 碼頭附近的廣場 / 24
第二場 街道 / 34
第三場 城堡中的廳堂 / 35
第三幕
第一場 塞浦路斯 城堡前 / 47
第二場 城堡中的一室 / 49
第三場 城堡前 / 49
第四場 城堡前 / 65
2
第四幕
第一場 塞浦路斯 城堡前 / 73
第二場 城堡中的一室 / 84
第三場 城堡中的另一室 / 93
第五幕
第一場 塞浦路斯 街道 / 97
第二場 城堡中的臥室 / 102