本書嘗試從語言服務(wù)的視角,回顧、觀察和反思當(dāng)下國內(nèi)俄語翻譯教學(xué)的歷史、現(xiàn)狀和問題,并對語言服務(wù)需求視角下的俄語翻譯人才培養(yǎng)模式進(jìn)行理論與實踐的探討。主要分為四個部分。第一部分國內(nèi)俄語翻譯教學(xué)研究的文獻(xiàn)梳理,梳理國內(nèi)主要外語類期刊發(fā)表的關(guān)于俄語翻譯教學(xué)的論文成果,描繪中國俄語翻譯教學(xué)的研究圖景。第二部分國內(nèi)俄語翻譯人才培
本書以現(xiàn)代俄羅斯報紙標(biāo)題為研究對象(包含標(biāo)題和標(biāo)題系統(tǒng)),運(yùn)用新修辭學(xué)理論、對話理論、社會語言學(xué)和大眾傳播學(xué)相關(guān)觀點,系統(tǒng)論述了現(xiàn)代俄羅斯報紙標(biāo)題的特性、功能、語言表現(xiàn)力手段和特點,以及報紙標(biāo)題與語篇的相互關(guān)系。本書不僅可以幫助讀者進(jìn)一步解讀報紙篇章的語義與內(nèi)涵,加深讀者對報紙篇章的理解,還開辟了報紙標(biāo)題研究的新視角。
本書本著詞法和句法交互講解的原則,體現(xiàn)了俄語語法課與聽說課、閱讀課、寫作課和翻譯課等其他專業(yè)課程的交叉融合關(guān)系。全書包括12講、9個附錄,8套測試卷,每一講基本包括語法講解、拓展訓(xùn)練、家庭作業(yè)和名人堂四部分,有些部分還增加了語法知識概覽。
本書收錄了老、中、青三代上外俄語人的精品學(xué)術(shù)論文,歷史地反映了俄羅斯東歐中亞學(xué)院教師在學(xué)術(shù)研究方面所取得的成果,內(nèi)容涵蓋俄語語言學(xué)、俄羅斯文學(xué)、俄語翻譯學(xué)、區(qū)域國別研究等。文集對俄羅斯東歐中亞領(lǐng)域進(jìn)的深入的理論研究和實踐探索,思想深刻,對相關(guān)領(lǐng)域?qū)W術(shù)發(fā)展具有重要意義。除此之外,本文集選文不僅包含對蒲寧等俄羅斯文學(xué)大家及
本書是一本關(guān)于翻譯理論的譯著,原版本為俄語版,由五章構(gòu)成:第一章介紹了俄羅斯翻譯理論的思想進(jìn)程;第二章確立翻譯語言學(xué)理論作為語言學(xué)分支的地位、其研究對象和任務(wù),研究翻譯理論和其他語言學(xué)學(xué)科之間的關(guān)系;第三章探索翻譯通論中最普遍的問題;第四章研究翻譯過程中存在的問題;第五章敘述翻譯專論,包括口譯(交傳和同傳)理論和文藝翻
本書在人類中心論范式下,從認(rèn)知語義和認(rèn)知語法角度,結(jié)合漢語和英語語料系統(tǒng)論述了俄語空間概念的人類中心性內(nèi)涵。該書的研究成果具有填補(bǔ)了國內(nèi)此項研究領(lǐng)域空白的意義,對推動國內(nèi)“人類中心論”范式研究,特別是在借助認(rèn)知語言學(xué)理論,針對具體語言現(xiàn)象進(jìn)行語料分析、闡釋認(rèn)知動因方面,具有重要的理論指導(dǎo)意義。
本書旨在將俄語人稱范疇置于跨學(xué)科研究視野下,綜合運(yùn)用語言學(xué)分支學(xué)科與文學(xué)敘事學(xué)的理論及方法,從語法、功能-語義、語用及敘事學(xué)視角分別對俄語人稱范疇進(jìn)行觀察與思考,力求對該范疇做出較為系統(tǒng)而全面的描寫,幫助讀者更好地認(rèn)識和理解人稱范疇在俄語語言體系中的分布、在人類言語交際中的作用、在實際語言運(yùn)用中的真實樣態(tài)以及在敘事作品
俄漢雙向全譯,即俄漢、漢俄完整性翻譯。《俄漢雙向全譯方法論》將信守一條全譯極似律,采用直譯與意譯兩大策略,遵循對應(yīng)、增減、移換與分合四大機(jī)制,靈活運(yùn)用對譯、增譯、減譯、移譯、換譯、分譯、合譯七種方法,基于語言學(xué)、符號學(xué)、邏輯學(xué)等學(xué)科理論充分論證,創(chuàng)建俄漢雙向全譯方法論體系。
本書為《俄語閱讀教程(第3冊)》的配套用書,書中對基本課文中的重點難點、詞匯、語法、國情等做了必要解釋,供教師在課堂上答疑解惑;A(chǔ)課文、補(bǔ)充課文及測試單元均配有練習(xí)答案,供檢驗或自測參考。此外,本書還配有多媒體課件,教師可根據(jù)具體情況靈活使用,以豐富課堂內(nèi)容。
本書為新世紀(jì)高等學(xué)校俄語專業(yè)本科生系列教材《俄語閱讀教程》(第三冊)的修訂版。可供高校俄語專業(yè)本科三年級使用,亦適用于有一定基礎(chǔ)的俄語愛好者拓展自學(xué)。本書特點如下:選材新穎題材廣泛課文均選自俄羅斯新近出版的書籍和報刊,涵蓋垃圾分類、延遲退休、物價上漲、新冠疫情、社會與個人、跨文化交流、俄羅斯法律及外交政策等多種主題,既