文學(xué)翻譯是翻譯的重要類(lèi)別之一,翻譯時(shí)需要在翻譯一般標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)上使用較為靈活、具體的文學(xué)翻譯策略,這對(duì)于譯者的翻譯能力、翻譯水平而言都是很大的挑戰(zhàn)。本書(shū)主要對(duì)五種不同的文學(xué)文體進(jìn)行分析與翻譯研究,包括詩(shī)歌翻譯、小說(shuō)翻譯、散文翻譯、戲劇翻譯、兒童文學(xué)翻譯。在論述中,作者從不同體裁的語(yǔ)言特點(diǎn)出發(fā),通過(guò)講解使讀者形成清晰的文體
本書(shū)是嶺南師范學(xué)院心理學(xué)系敘事心理學(xué)所上的一門(mén)課程,譯者將此書(shū)作為教材,本書(shū)是該學(xué)科的一門(mén)較新的教材,探討了敘事心理學(xué)產(chǎn)生的背景和淵源,闡述了敘事心理學(xué)的理論基礎(chǔ)和研究方法,介紹了敘事心理學(xué)在心理治療等到領(lǐng)域的應(yīng)用研究,還討論了敘事心理學(xué)的貢獻(xiàn)、學(xué)界的批評(píng)以及未來(lái)的發(fā)展趨勢(shì)。
首都師范大學(xué)文藝學(xué)博士文選(第二輯)
本著作旨在透過(guò)紛繁蕪雜的文藝現(xiàn)象壁障,通過(guò)美學(xué)規(guī)制這一特殊視角,把握產(chǎn)業(yè)化語(yǔ)境下我國(guó)文藝創(chuàng)制的基本狀況、基本特點(diǎn)、基本規(guī)律,歸納總結(jié)產(chǎn)業(yè)化語(yǔ)境下我國(guó)文藝創(chuàng)制美學(xué)規(guī)制的總體特征、發(fā)展規(guī)律、演變邏輯,從而建構(gòu)我國(guó)文藝產(chǎn)業(yè)發(fā)展中文藝創(chuàng)作美學(xué)規(guī)制的動(dòng)態(tài)視野與總體構(gòu)架,并揭示美學(xué)規(guī)制選擇背后的商業(yè)運(yùn)作、資本控制、利潤(rùn)計(jì)
鴻儒國(guó)學(xué)講堂-文學(xué)概論講義
《站在虛構(gòu)這邊》是詩(shī)人歐陽(yáng)江河的詩(shī)學(xué)藝術(shù)評(píng)論集,整本書(shū)構(gòu)建起歐陽(yáng)江河的詩(shī)學(xué)知識(shí)體系。在本書(shū)中我們會(huì)看到詩(shī)人對(duì)寫(xiě)作的性質(zhì),詩(shī)人的存在,詩(shī)學(xué)的歷史可能性的思考。站在虛構(gòu)這邊更是表明詩(shī)人對(duì)寫(xiě)作的敏識(shí),并非僭妄的而是謙遜的。詩(shī)人不是效忠于已成的形而上學(xué)體系甚至詩(shī)歌經(jīng)典,更不是被動(dòng)認(rèn)同寫(xiě)作與生活的表面上的對(duì)等,而是捍衛(wèi)住生存以問(wèn)
◎我不相信寫(xiě)作者有所謂的無(wú)法創(chuàng)作的困境,是的,話就撂在這兒了。寫(xiě)不出來(lái)的原因有很多種,只有認(rèn)真分析,才不會(huì)被困難嚇倒! ◎不要忽視你腦海中這里好像不太對(duì)的小小暗示。情節(jié)、人物、場(chǎng)景、視角……如果意識(shí)到某個(gè)方面不太奏效,請(qǐng)立刻修改調(diào)整! ◎許多值得讀的書(shū)從未被出版,從未被重視,現(xiàn)實(shí)就是這么殘
如果想寫(xiě)好小說(shuō),不論寫(xiě)的是不是真實(shí)生活,你都要善于運(yùn)用自己的想象力。你不能僅是忠實(shí)地記錄生活經(jīng)驗(yàn),而是要主動(dòng)改頭換面。如果你從小就善于撒點(diǎn)無(wú)傷大雅的小謊、做做白日夢(mèng),或是惹惹麻煩,那你長(zhǎng)大后很可能會(huì)成為寫(xiě)故事的高手。要知道,白日夢(mèng)、謊言、各種麻煩事,這些恰恰就是小說(shuō)所要描寫(xiě)的。 《從生活到小說(shuō)》的作者
《詩(shī)論》原名《詩(shī)學(xué)通論》,初成于1932年底。1933年到北大外文系求職時(shí),朱光潛向胡適提交的就是《詩(shī)論》,胡適看了大為贊賞,不僅聘朱先生為英文系教授,還邀請(qǐng)他到中文系講了一年“詩(shī)論”。北京大學(xué)中文系商金林教授此次發(fā)現(xiàn)的即是當(dāng)年朱先生在北大的課程講義,油印大16開(kāi)本。正文共七章,約10萬(wàn)字。 《詩(shī)論》是朱先生的代表作
《法國(guó)文學(xué)與中國(guó)文化:1846-2005》(Litteacute;raturefranaiseetculturechinoise)一書(shū)是法國(guó)拉羅舍爾大學(xué)比較文學(xué)與世界文學(xué)系岱旺教授于2011年出版的專(zhuān)著。該書(shū)梳理了19世紀(jì)后半葉至今一個(gè)多世紀(jì)中法國(guó)文學(xué)創(chuàng)作所受中國(guó)文化的影響:中國(guó)古典