加州大學(xué)洛杉磯分校(UCLA)電影學(xué)院的影視寫作專業(yè)在全美國排名No.1,而本書作者理查德·沃爾特是這個(gè)專業(yè)的主席。他講授的影視寫作課被《紐約時(shí)報(bào)》《華爾街日報(bào)》《洛杉磯時(shí)報(bào)》一致評價(jià)為富有傳奇色彩,不僅桃李天下,還有學(xué)生接二連三地獲得了奧斯卡、金球獎等獎項(xiàng)。《劇本》作為這門課程的內(nèi)容大綱,涵蓋了標(biāo)準(zhǔn)的劇
該書為天津外國語大學(xué)系列叢書《文學(xué)與文化經(jīng)典譯叢》六卷本之一。馬修·阿諾德是19世紀(jì)知識分子中當(dāng)之無愧的多面手。這本論文集便集中展示了阿諾德學(xué)術(shù)批評的多面性與綜合性。《批評集:1865》是馬修·阿諾德*本直接以批評命名的文集,常常被稱為批評一集(Essays inCriticism:Firs
本書是著名兒童文學(xué)作家鄭春華的寫作秘笈,書中給出例證也講述了作者寫這些作品的靈感、思路和創(chuàng)作歷程。回答了很多孩子對作家寫作的疑問,給孩子以啟發(fā)。
本書精選中西比較文學(xué)原始文獻(xiàn),為比較文學(xué)專業(yè)學(xué)生的入門和基礎(chǔ)讀物,勾勒比較文學(xué)學(xué)科的發(fā)展脈絡(luò),深化研究者的學(xué)科觀念和問題意識。意在進(jìn)一步規(guī)范和明確學(xué)科意識,為未來的比較文學(xué)從業(yè)者夯實(shí)研究基礎(chǔ)。作為人類總體歷史發(fā)展的必然結(jié)果,比較文學(xué)代表了新的人文主義精神。本書收錄了18世紀(jì)以來的文學(xué)和哲學(xué)名家的經(jīng)典文章原文或中文譯文,
本書立足于翻譯(尤指翻譯文學(xué)與文學(xué)翻譯)在民族以及民族建構(gòu)過程中的重要作用,將民族建構(gòu)和形象學(xué)理論與方法引入翻譯研究,以賽珍珠的中國題材小說《大地》的全譯本為研究對象,探討中文目標(biāo)文本如何描述中國、建構(gòu)中國形象,表達(dá)對中國及中華民族的想象與期待等。
致力探討與之相反的假設(shè),《敘述/符號學(xué)譯叢》認(rèn)為:即便是*簡單的故事也被嵌入了復(fù)雜的關(guān)系網(wǎng),這一關(guān)系網(wǎng)的復(fù)雜性時(shí)常令人震驚。這并非是說哪怕是具學(xué)術(shù)性的學(xué)術(shù)頭腦都無法理解這些關(guān)系,事實(shí)恰恰相反,那些*熟悉、*原始、*古老以及看起來*直白的故事往往透露了*深的含義,我們至今都可能尚未參透。我們參不透常常是因?yàn)槲覀儧]有關(guān)注故
該書以20世紀(jì)90年代社會文化語境下的文學(xué)理論轉(zhuǎn)型問題為研究中心,既對其作宏觀描述,又對它展開細(xì)部考察。作者認(rèn)為:20世紀(jì)90年代文學(xué)理論并非一種單一的存在,而是由一些具體而有差別的學(xué)術(shù)話語和知識事件所構(gòu)成。但是,由于大眾文化興起、現(xiàn)代性反思發(fā)生和身份政治凸顯等原因,當(dāng)代文學(xué)理論又表現(xiàn)出了一定的共性,以致于在研究對象、
在《編輯是聰明人下笨功夫的活》一書開篇,史爺講道:“一位老編劇也是一位導(dǎo)演,曾經(jīng)對我說過,在美國好萊塢編劇手冊開篇的扉頁上寫著這樣一句話:但凡你有一份別的謀生的技能,就別來做編劇。這可能是一個(gè)笑談,但道盡了做編劇的辛苦!倍窢?shù)倪@本書,就是針對如何做好這一份“艱苦”工作――并且告訴你如何極盡可能地掌握技巧,把這份工作
本書依據(jù)民國21[1932]樂華圖書公司于上海出版的[蓋爾多耶拉](Keltuyala)著、陸一遠(yuǎn)譯的圖書版本為底本影印復(fù)制,編入"民國西學(xué)要籍漢譯文獻(xiàn)"的文學(xué)藝術(shù)系列。全書分151個(gè)篇目,論述文學(xué)史的對象、任務(wù)及方法,文藝作品的溯源研究法和進(jìn)化過程的因果聯(lián)系等問題。
《中國國家圖書館藏·民國西學(xué)要籍漢譯文獻(xiàn)·文學(xué)藝術(shù):戲劇論》分兩篇,上篇“戲劇一般論”,包括戲劇是什么、劇場觀眾的心理、演劇者與作劇者、近代舞臺之習(xí)慣、戲劇表演之注意力集中、戲劇之加重勢力法、戲劇之四大類型、近代社會劇論等8章;下篇“戲劇批評之諸原理”,包括公眾與劇作家、戲劇藝術(shù)與劇場營業(yè)、大團(tuán)圓論、欣賞之范圍、戲曲中