本書梳理具身認(rèn)知的基本理論和具身認(rèn)知在兒童二語(yǔ)習(xí)得方面的研究成果,探討具身認(rèn)知對(duì)兒童第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)和教學(xué)可能帶來(lái)的貢獻(xiàn)和啟示。
本書共分10個(gè)單元,分別是尋找理想工作、制造錢幣、另一條正義之路、地鐵禮儀、最嚴(yán)肅的游戲、最好的產(chǎn)品等。
本書以WSK考試大綱詞匯一共7500個(gè)英語(yǔ)單詞為依據(jù),同時(shí)將歷年真題中大綱重點(diǎn)考查詞匯進(jìn)行篩選,針對(duì)考試考查的詞匯義項(xiàng)進(jìn)行了詳細(xì)的歸納解析。本書從內(nèi)容到形式進(jìn)行了特殊編排,分成100個(gè)單元,每單元學(xué)習(xí)內(nèi)容配套練習(xí)和測(cè)試,學(xué)、練、測(cè)相結(jié)合。
本書共由18個(gè)單元構(gòu)成,每個(gè)單元圍繞一部國(guó)內(nèi)外著名的電影展開編寫。這18部電影分別是《花木蘭》《功夫能貓》《冰河世紀(jì)》《夏洛特的網(wǎng)》《藍(lán)色星球》《阿甘正傳》《音樂(lè)之聲》《肖申克的救贖》《生活是美好的》《傲慢與偏見》《簡(jiǎn)愛》等。
本書回顧中外翻譯理論歷史,對(duì)筆譯的基本概念進(jìn)行了概述,研究了英語(yǔ)筆譯的常用技巧,并在此基礎(chǔ)上,對(duì)英語(yǔ)句子、語(yǔ)篇、修辭等方面的筆譯方法進(jìn)行了理論聯(lián)系實(shí)際的研究。同時(shí)從文化視角入手,重點(diǎn)研究了英語(yǔ)色彩、數(shù)字、自然、動(dòng)植物文化以及典故的筆譯方法。最后,將前文所述理論與方法進(jìn)行綜合運(yùn)用,對(duì)英語(yǔ)幾種文體的筆譯展開了研究。
本書首先介紹了過(guò)程戲劇對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)能力影響研究的背景、意義、目的和框架,說(shuō)明了研究?jī)r(jià)值
本教材是南京大學(xué)出版社《高級(jí)英語(yǔ)閱讀》的修訂版,供英語(yǔ)專業(yè)基礎(chǔ)階段或相當(dāng)程度的讀者使用,前兩版教材出版后,廣受好評(píng),經(jīng)過(guò)多輪教學(xué)后,本次教材修訂替換了三分之一以上的文章和練習(xí)題。本教材根據(jù)高校學(xué)生的興趣,精選英美散文,涉及中西文學(xué)、文化、語(yǔ)言、教育、生活、媒介、女性、科技、哲學(xué)等,通過(guò)內(nèi)容廣泛的散文介紹英美社會(huì)文化,旨
本書闡述了英語(yǔ)教學(xué)基本原則與特點(diǎn),論述了英語(yǔ)教學(xué)的模式、理念與平臺(tái),探究了學(xué)習(xí)方式的概念及轉(zhuǎn)變、英語(yǔ)學(xué)習(xí)方式的優(yōu)化與創(chuàng)新,詮釋了整體教學(xué)及其設(shè)計(jì),從思維、模式、技能(聽力、詞匯、語(yǔ)法、篇章、閱讀、寫作、翻譯)方面提出了英語(yǔ)課程整體教學(xué)應(yīng)用與設(shè)計(jì)策略。
本書分為6章,包括文化和語(yǔ)言概述、中西文化和語(yǔ)言對(duì)比分析、跨文化交際與教育、跨文化英語(yǔ)教學(xué)概述、跨文化英語(yǔ)翻譯教學(xué)、跨文化背景下英語(yǔ)基礎(chǔ)教學(xué)。
本書是中、英、德三語(yǔ)馬術(shù)詞匯翻譯對(duì)照工具書。讀者可通過(guò)對(duì)詞匯知識(shí)點(diǎn)的學(xué)習(xí)從而更加了解和理解馬術(shù)運(yùn)動(dòng)及相關(guān)馬術(shù)知識(shí)。本書內(nèi)容包括繁育飼養(yǎng),調(diào)教訓(xùn)練到騎手比賽,馬匹買賣,等等,共有12個(gè)大板塊,95個(gè)分支內(nèi)容,5000個(gè)以上馬術(shù)專業(yè)的中文、德文、英文對(duì)照詞匯以及30多張理解配圖。