本書是一本案例分析型的實(shí)戰(zhàn)指導(dǎo)書。筆者從自己已經(jīng)公開發(fā)表的150余篇學(xué)術(shù)論文中,精心挑選了10篇論文作為例子進(jìn)行解析,詳細(xì)地講解了每一項(xiàng)社會(huì)研究是如何從最初的想法、到具體研究問題、再到實(shí)際研究方法的運(yùn)用、最后到論文的撰寫以及發(fā)表的整個(gè)過程。特別是仔細(xì)呈現(xiàn)了在這一過程中研究者的各種思考和當(dāng)時(shí)的想法。每一個(gè)例子都圍繞“問題
本書為國(guó)家社科基金后期資助項(xiàng)目成果,系語言學(xué)領(lǐng)域研究專著,討論漢語方言中的“可能”范疇。本書從可能范疇入手,觀察可能式形式和語義間的關(guān)系,依次探討如下問題:可能范疇和可能式概念;漢語方言可能式的基本面貌,如標(biāo)記成分、句法結(jié)構(gòu)、語義類型、特殊語氣;可能式的歷史發(fā)展及類型、層次、語境等。語料來源以公開發(fā)表的方言研究文獻(xiàn)為主
“漢字根族大系”是全面、系統(tǒng)闡述“字根造字法”的叢書。字根,是組成漢字的基本零件,是一類有物象場(chǎng)景支持、可以表達(dá)基礎(chǔ)概念、構(gòu)建漢字最基本意義的符號(hào),其性質(zhì)和作用類似于西文的“詞根”。該叢書特點(diǎn)在于,以圖文并茂、豐富多彩的形式,向讀者詳細(xì)剖析每個(gè)漢字的“字根”,使讀者深入了解“字根”的源流及深層文化內(nèi)涵,從而執(zhí)簡(jiǎn)馭繁,更
《歷史上歐洲人的漢語研究》叢書整理翻譯歐洲19世紀(jì)漢語語法研究最重要的5種成果,從中外文化交流史的角度,挖掘歷史上關(guān)注語言研究的歐洲人研究漢語的早期成就,鉤沉人類語言觀念演進(jìn)中的漢語,具有很高的學(xué)術(shù)價(jià)值。這5種圖書分別為:1.[俄]比丘林著、柳若梅譯,《漢文啟蒙》,1838年,彼得堡;2.[葡]公神甫著、劉雨菁譯,金國(guó)
本書以語文教育為研究基礎(chǔ),以大學(xué)語文教育發(fā)展為導(dǎo)向,對(duì)大學(xué)語文教學(xué)內(nèi)容展開論述。書中介紹了大學(xué)語文的學(xué)科定位、功能特性、研究宗旨以及大學(xué)語文教育的歷史與現(xiàn)狀,使讀者對(duì)大學(xué)語文教育有了基本的了解;介紹了傳統(tǒng)文化及創(chuàng)新意識(shí)融入大學(xué)語文教學(xué)內(nèi)容,詳細(xì)論述了傳統(tǒng)文化融入大學(xué)語文的重要性與必要性,肯定了大學(xué)語文教學(xué)創(chuàng)新思維和讀寫
本書共24章,內(nèi)容包括:漢字;名詞、動(dòng)詞和形容詞;副詞和其他實(shí)詞;介詞、連詞、助詞和語氣詞;并列短語、偏正短語和主謂短語;動(dòng)賓短語、中補(bǔ)短語和介賓短語;其他短語;單句的成分;單句的主干;復(fù)雜單句;復(fù)句的判定等。
本書在廣泛吸收前人研究成果的基礎(chǔ)上,對(duì)國(guó)際中文教育書面語的寫作教學(xué)模式進(jìn)行探討。在具體研究中,以第二語言寫作教學(xué)理論、語體語法理論、語段語篇相關(guān)理論為指引,從不同水平、不同文體、不同用途的寫作教學(xué)入手,通過寫作語料的收集和研讀、學(xué)習(xí)者寫作偏誤的分析與歸納、教學(xué)實(shí)驗(yàn)的設(shè)計(jì)與落實(shí)、教學(xué)模式的評(píng)估與修正等幾個(gè)方面,分析漢語學(xué)
本書采用“拼音+中文+英文”的模式,編輯了在發(fā)電系統(tǒng)電力維護(hù)工作中常用的詞語、句子及短文。內(nèi)容包括:伏發(fā)電系統(tǒng)、電力維護(hù)常用儀表與工器具、伏發(fā)區(qū)設(shè)備維護(hù)、升壓站設(shè)備維護(hù)等。
本書根據(jù)“語言+技能+文化”的實(shí)際需求,設(shè)計(jì)了“工作流程-業(yè)務(wù)活動(dòng)-操作用語”三位一體的結(jié)構(gòu),編輯了在市場(chǎng)營(yíng)銷中需要的詞語及句子,內(nèi)容包括:接待顧客、銷售洽談、交易環(huán)節(jié)、訂單履行、售后服務(wù)等。
各地方言都是地方歷史文化的重要載體,紀(jì)錄和保存方言,不僅是保護(hù)語言和地域文化的獨(dú)特性,更是保護(hù)民俗和傳統(tǒng),是對(duì)文化的一種傳承。本書以貴溪方言的鄉(xiāng)音和土語為研究對(duì)象,較為詳細(xì)地記錄了貴溪方言中的語音、詞匯及相對(duì)應(yīng)的詞義,收集整理貴溪方言詞語三千多條。為方便讀者更為直觀地了解貴溪方言,書稿還收錄具有貴溪本土特色的謎語500