本書目標(biāo)明確、單一,主要講解、練習(xí)日語假名,書中還有一個簡單的故事情節(jié)貫穿始末,有可愛的中國留學(xué)生“小楊”、網(wǎng)友“田中”、韓國帥哥“李明”,還有長大想當(dāng)空姐的“小愛”。
本詞典的編著原則: 一、對新詞,予以特別的關(guān)注; 二、新詞即使未獲“認(rèn)可”,能只要是頻繁使用的,即予收 三、已有詞中增添了新意,當(dāng)予收入; 四、基本詞匯的取舍,著重在其是否常用; 五、附錄以實用為先,加進(jìn)了中日英各國國名、首都名對照表等*的內(nèi)容。
根據(jù)普通高等院校公共日語課自學(xué)的特點(diǎn)及各專業(yè)第二外語的教學(xué)特點(diǎn),本書從零起點(diǎn)開始,分兩個階段,第一個階段供各專業(yè)第二外語的初級自學(xué)考生使用,第二個階段供各專業(yè)大專以上階段的公共日語自學(xué)考生使用。
本書遵循「由易入難、由淺入深、由近及遠(yuǎn)」的原則,在內(nèi)容編排上根據(jù)作品的創(chuàng)作年代采用「現(xiàn)代篇、近代篇、古典篇」的順序。各篇八課,全書二十四課。每課內(nèi)容由作品正文、語句注釋、作者介紹、作品鑒賞四個部分組成,各部分均采用日語進(jìn)行編寫。作品正文選自作家的作品,除個別短篇為全文外,大部分是節(jié)選。作品中的難讀詞語注有假名。語句注釋
本辭典收詞范圍涵蓋了生活、文化、藝術(shù)、政治、財貿(mào)、教育、醫(yī)藥、體育、法律、交通、科普等方面,共收42000詞條。
《日語發(fā)音與糾音》的內(nèi)容包括:語音語調(diào)的學(xué)習(xí);詞調(diào)、句調(diào)的規(guī)則;重點(diǎn)、難點(diǎn)的糾音糾調(diào)訓(xùn)練。書中編有大量練習(xí),并配有錄音磁帶。另外還附有精選的50個常用語句。磁帶由具有播音經(jīng)驗的東京籍人士錄制。只要按照標(biāo)注的詞調(diào)、句調(diào)摹仿錄音反復(fù)練習(xí)、熟記,定能在語音語調(diào)上有所提高。同時,還會帶給你意外的收獲——掌握一批使用頻率高的單詞
該詞典是我國廣大日語學(xué)習(xí)者以及從事日語教學(xué)、翻譯等工作者的實際需要和便于理解運(yùn)用出發(fā)來編撰的,因此實用性它的*特征。在編撰中我們注意突出了以下幾個特點(diǎn)。一、詞目實用。除常用詞目外,我們還注意收錄日本報刊中新出現(xiàn)、并已固定下來的一些新詞匯,其中科技方面的較多。全書收錄正詞目4萬8千余條,派生詞目7千余條,合計5萬6千余條
本書是在《日漢翻譯講義》的基礎(chǔ)上修訂而成的。書中介紹有有關(guān)翻譯的基本知識,從詞匯、一般句子、長句、復(fù)雜句、特殊句式到各類文體的翻譯逐一進(jìn)行了闡述;從比較日漢兩種語言的異同入手,通過實例說明,進(jìn)行技巧歸納、方法總結(jié);書中有分項實踐練習(xí),也有綜合訓(xùn)練;書后附有慣用語漢譯、難譯語漢譯及參考譯文。 本書中的例句和習(xí)題,大多選
語言初始因交際需要而產(chǎn)生,其學(xué)習(xí)方法亦應(yīng)從最基本的交際方法——聽、說人手,因為人們學(xué)習(xí)外語往往也是因為能聽會說之后才引起強(qiáng)烈興趣的。作者在書中1嘗試貫徹一種新的教學(xué)方法,即將學(xué)生的注意力從詞匯屬性和其他語法現(xiàn)象的分析中引開,通過模仿、反復(fù)練習(xí)達(dá)到能聽會說的目的,如同我們在學(xué)習(xí)母語時的過程一樣:學(xué)會說好每一句話是最重要的
課文內(nèi)容選擇日本社會兩個典型場景,即日語教室和貿(mào)易商社。課文采取對話形式,可使學(xué)習(xí)者逐步體會現(xiàn)代日語口語的特點(diǎn)。對話涉及內(nèi)容廣泛,語言素材都選自某一特定環(huán)境使用率極高的日常用語。本書共使用詞匯1150個,漢字513個,連同初級教材中出現(xiàn)的詞匯和漢字,如熟練掌握后,可滿足日本社會一般生活會話的需要。本書共編成課文40課,