詩歌從誕生之日起,就與其他藝術(shù)密不可分。從跨藝術(shù)批評的視角進行詩歌研究,就是回到“博物館”的本意——“繆斯之所”,回到詩歌的原生狀態(tài)——詩樂舞合體,詩畫交融,就像現(xiàn)代藝術(shù)博物館通過聲色光影達到多模態(tài)、多媒介的傳播效果。讀者在欣賞詩歌的時候,學(xué)者在進行詩歌研究的時候,可以像在博物館參觀一樣,調(diào)動視聽多種感覺,充分發(fā)揮想象
本書的主體內(nèi)容由7章構(gòu)成,聚焦于新時代外國兒童文學(xué)新發(fā)展命題的研究。本書按照兩種范疇來描述兒童文學(xué)的學(xué)科研究:一是兒童文學(xué)的本體研究,即借助文學(xué)藝術(shù)理論及相關(guān)人文社科理論開展的研究;二是兒童文學(xué)的跨學(xué)科研究,即借助自然科學(xué)的認知話語和研究范式開展的研究。前兩章揭示有自覺意識的現(xiàn)代兒童文學(xué)的緣起,并介紹當代兒童文學(xué)的學(xué)科
名著是一種標尺,標出了文學(xué)的高度。名著是一種傳承,維系著文學(xué)的命脈。閱讀和欣賞名著,就是尋找一種進入文學(xué)世界的路徑,尋找一種標示文學(xué)作品的尺度。進入文學(xué)的世界,挖掘大師們的寫作密碼,讓閱讀有跡可循,讓創(chuàng)作源遠流長。本書用作家的視角,通過情節(jié)、人物、主題、視角、風格、象征、背景等維度,帶我們走進二十余部世界文學(xué)經(jīng)典,包括
不管是通俗歷史讀物,還是當代詩人、戲劇家及小說家對古典題材的重寫,無一不彰顯著古典世界及其文學(xué)杰作的巨大魅力。在本書中,威廉·艾倫以文類為綱,貫通古希臘和古羅馬這兩種文學(xué)傳統(tǒng),列舉來自各個文類的豐富素材,借此說明了希臘語和拉丁語文學(xué)作品的多樣性及豐富度。不僅如此,作者還探討了古典的含義,試圖解釋它為何至今
海外華文文學(xué),本質(zhì)上就是從“跨界”而產(chǎn)生的學(xué)術(shù)空間。海外華文文學(xué)的發(fā)生源自作家的跨界“旅行”,海外華文文學(xué)拓展與發(fā)展的動能也源自作家自發(fā)與自覺的反復(fù)“跨界”。本書通過對“跨界”現(xiàn)象的集中性研究,找尋海外華文文學(xué)發(fā)展中的新動向,把握海外華文文學(xué)研究的前沿性學(xué)術(shù)命題,從跨文化、跨語言、跨媒介、跨族裔、跨學(xué)科等角度,發(fā)掘、清
《探索與批評第七輯》是一本外國文學(xué)專業(yè)學(xué)術(shù)論文集,由四川大學(xué)外國語學(xué)院王欣教授、石堅教授擔任主編,四川大學(xué)符號學(xué)&傳媒學(xué)研究所趙毅衡教授擔任學(xué)術(shù)顧問。本論文集本著兼容并蓄、實踐創(chuàng)新的學(xué)術(shù)理念,深入探索外國文學(xué)研究,同時將敘事學(xué)理論與方法系統(tǒng)拓展至各學(xué)科領(lǐng)域,溝通文學(xué)、文化、藝術(shù)、歷史、哲學(xué)、電影等不同形式和領(lǐng)域,含納敘
本書主要內(nèi)容包括:圣人、狼人、騎士和被詛咒的詩人:中世紀的忠誠和品格;社會及其需求;天性及其可能性;圍繞大革命;駝背人、家庭主婦和漫步者;自我中心意識等。
本書是一部高水平的評論集,分為上下兩輯,主要涉及文學(xué)和歷史兩大領(lǐng)域。評論對象都是備受關(guān)注的經(jīng)典之作,例如費吉斯的《娜塔莎之舞》、埃德蒙·威爾遜的《到芬蘭車站》、湯普森的《英國工人階級的形成》、蒙森的《羅馬史》、阿瑪?shù)賮喩摹稇T于爭鳴的印度人》、里爾克的《馬爾特手記》、卡爾維諾的《為什么讀經(jīng)典》、杜拉斯的《琴聲如訴》、菲
本書系東莞市奉婷名師工作室在教研和教學(xué)上取得優(yōu)秀成績的同時,堅持起閱讀英語文學(xué)原著,開展"一期-會,悅讀越美”讀書活動的結(jié)晶,旨在與文學(xué)作品的深層對話中發(fā)展工作室成員的邏輯思維和批判思維能力,進而在教學(xué)上引導(dǎo)學(xué)生拓展知識視野、思維世界和精神境界。本書從評析作品內(nèi)容、分析人物性格、欣賞語言表達的精妙,到自然而然地進行英漢
本書通過對古今中外文學(xué)原典的閱讀鑒賞,沉浸醴郁,含英咀華,剖幽析微,知人論世,涵養(yǎng)當代青年學(xué)子的人文精神,由技進道,樹德立人,有益人生、社會。