“攀登英語閱讀系列”是由北京師范大學(xué)項目團隊研發(fā),基于語言學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)、認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)、信息技術(shù)科學(xué)領(lǐng)域的相關(guān)研究成果,緊扣義務(wù)教育階段《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》中兒童閱讀能力發(fā)展目標(biāo),根據(jù)我國兒童英語學(xué)習(xí)的規(guī)律和特點,著眼于促進5~12歲兒童英語閱讀素養(yǎng)發(fā)展而設(shè)計,曾在全國多個省份開展了前后歷經(jīng)15多年的“攀登英語”專項教
“攀登英語閱讀系列”是由北京師范大學(xué)項目團隊研發(fā),基于語言學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)、認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)、信息技術(shù)科學(xué)領(lǐng)域的相關(guān)研究成果,緊扣義務(wù)教育階段《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》中兒童閱讀能力發(fā)展目標(biāo),根據(jù)我國兒童英語學(xué)習(xí)的規(guī)律和特點,著眼于促進5~12歲兒童英語閱讀素養(yǎng)發(fā)展而設(shè)計,曾在全國多個省份開展了前后歷經(jīng)14多年的“攀登英語”專項教
“攀登英語閱讀系列”是由北京師范大學(xué)項目團隊研發(fā),基于語言學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)、認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)、信息技術(shù)科學(xué)領(lǐng)域的相關(guān)研究成果,緊扣義務(wù)教育階段《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》中兒童閱讀能力發(fā)展目標(biāo),根據(jù)我國兒童英語學(xué)習(xí)的規(guī)律和特點,著眼于促進5~12歲兒童英語閱讀素養(yǎng)發(fā)展而設(shè)計,曾在全國多個省份開展了前后歷經(jīng)13多年的“攀登英語”專項教
“攀登英語閱讀系列”是由北京師范大學(xué)項目團隊研發(fā),基于語言學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)、認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)、信息技術(shù)科學(xué)領(lǐng)域的相關(guān)研究成果,緊扣義務(wù)教育階段《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》中兒童閱讀能力發(fā)展目標(biāo),根據(jù)我國兒童英語學(xué)習(xí)的規(guī)律和特點,著眼于促進5~12歲兒童英語閱讀素養(yǎng)發(fā)展而設(shè)計,曾在全國多個省份開展了前后歷經(jīng)12多年的“攀登英語”專項教
“攀登英語閱讀系列”是由北京師范大學(xué)項目團隊研發(fā),基于語言學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)、認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)、信息技術(shù)科學(xué)領(lǐng)域的相關(guān)研究成果,緊扣義務(wù)教育階段《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》中兒童閱讀能力發(fā)展目標(biāo),根據(jù)我國兒童英語學(xué)習(xí)的規(guī)律和特點,著眼于促進5~12歲兒童英語閱讀素養(yǎng)發(fā)展而設(shè)計,曾在全國多個省份開展了前后歷經(jīng)11多年的“攀登英語”專項教
該教材第一版為本社2014年版《英譯漢理論與實踐》。在保持主編和原作者基本不變的前提下,補充了實力更強的編寫隊伍,歷時近一年,全面修訂完成。該書特點有二:1.該教材重在探討英譯漢中涉及到的相關(guān)翻譯理論與翻譯實踐問題。不僅注重加強英漢基礎(chǔ)技能的訓(xùn)練,拓寬英漢跨文化交際的視野,還特別注重將英漢翻譯理論與實踐相結(jié)合,重視復(fù)合
“攀登英語閱讀系列”是由北京師范大學(xué)項目團隊研發(fā),基于語言學(xué)、心理學(xué)、教育學(xué)、認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)、信息技術(shù)科學(xué)領(lǐng)域的相關(guān)研究成果,緊扣義務(wù)教育階段《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》中兒童閱讀能力發(fā)展目標(biāo),根據(jù)我國兒童英語學(xué)習(xí)的規(guī)律和特點,著眼于促進5~12歲兒童英語閱讀素養(yǎng)發(fā)展而設(shè)計,曾在全國多個省份開展了前后歷經(jīng)10多年的“攀登英語”專項教
本教材以《大學(xué)英語教學(xué)指南》(2020版)和國家四六級考試大綱(2016版)為依據(jù),涵蓋了教育、健康、社會、科技、經(jīng)濟、文化、環(huán)境和旅游等領(lǐng)域,文章主題既有傳統(tǒng)重要議題,也有社會最新熱點和發(fā)展,既兼顧了大學(xué)生日常生活和社會熱點問題,同時結(jié)合時代語境,注重培養(yǎng)學(xué)生的社會責(zé)任感、跨文化意識、國際視野和人文素養(yǎng)。選篇長度適宜
《中華漢英大詞典》成書匡計1600萬字,2500頁左右。主編為復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院陸谷孫教授。本詞典的編纂將一改漢英詞典閉門獨造的傳統(tǒng),在自己研編的基礎(chǔ)上,大膽引進國外相關(guān)詞庫的最新成果,利用美國MRM公司的大型語料庫,擬收單字、詞、詞組及詞化成語等18萬條以上,此詞典編成之后,有望在信息量、準(zhǔn)確度和實用性方面均優(yōu)于其他品
本書依據(jù)日常和職場話題為主線、思政和文化為兩條輔線的編寫思路,以應(yīng)用型、前瞻性、創(chuàng)新性為主題,精心篩選富有時代氣息、學(xué)生感興趣的實用性、思政性素材,將思政、中國傳統(tǒng)文化、西方優(yōu)秀文化融入課堂教學(xué)各環(huán)節(jié),有效控制內(nèi)容難度和生詞率,設(shè)計生動活潑的練習(xí),最大程度地激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,實現(xiàn)思想政治教育與知識體系教育的有機統(tǒng)