翻譯巨匠許淵沖用出神入化的翻譯手法將唐代著名詩(shī)人王維萬(wàn)口相傳的代表作譯成英文,使讀者感受中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典在外文語(yǔ)境下的獨(dú)特魅力。逢許老先生百年誕辰之際,中譯出版社將本書(shū)以漢英對(duì)照的方式再次出版,其中英文部分由英文母語(yǔ)專家親自審定,并對(duì)中文部分的生僻字詞做了注音和解釋,更方便參考學(xué)習(xí)。
翻譯巨匠許淵沖用出神入化的翻譯手法將詩(shī)仙李白的100首代表詩(shī)作譯成英文,使讀者感受中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典在外文語(yǔ)境下的獨(dú)特魅力。逢許老先生百年誕辰之際,中譯出版社將本書(shū)以漢英對(duì)照的方式再次出版,其中英文部分由英文母語(yǔ)專家親自審定,并對(duì)中文部分的生僻字詞做了注音和解釋,更方便參考學(xué)習(xí)。
翻譯巨匠許淵沖用出神入化的翻譯手法將誕生于我國(guó)各個(gè)時(shí)代的100首詩(shī)歌譯成英文,使讀者感受中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典在外文語(yǔ)境下的獨(dú)特魅力。逢許老先生百年誕辰之際,中譯出版社將本書(shū)以漢英對(duì)照的方式再次出版,其中英文部分由英文母語(yǔ)專家親自審定,并對(duì)中文部分的生僻字詞做了注音和解釋,更方便參考學(xué)習(xí)。
翻譯巨匠許淵沖用出神入化的翻譯手法將元明清詩(shī)中的155首傳世之作譯成英文,使讀者感受中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典在外文語(yǔ)境下的獨(dú)特魅力。逢許老先生百年誕辰之際,中譯出版社將本書(shū)以漢英對(duì)照的方式再次出版,其中英文部分由英文母語(yǔ)專家親自審定,并對(duì)中文部分的生僻字詞做了注音和解釋,更方便參考學(xué)習(xí)。
《雅音/田恩銘作品系列》是田恩銘教授的詩(shī)選集,詩(shī)集依創(chuàng)作內(nèi)容共分為四輯。“歷史的冊(cè)頁(yè)”以人物剪影的方式將中華傳統(tǒng)文化與現(xiàn)世生活聯(lián)系起來(lái),具有古典意象與現(xiàn)代性書(shū)寫(xiě)相結(jié)合的特征;“唐音余韻”是對(duì)唐詩(shī)舊題進(jìn)行重新創(chuàng)作,情感與理性并重,呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)人書(shū)寫(xiě)視角;“記憶的影像”則以小說(shuō)人物為主題,是閱讀體驗(yàn)的詩(shī)性闡釋;“女性的星
《荷塘詩(shī)詞選》是本著“詩(shī)歌是沖鋒的號(hào)角,戰(zhàn)斗的鼓點(diǎn),時(shí)代的旗幟”的原則匯編的,完全按時(shí)間順序編排,體現(xiàn)了日記和自傳的特點(diǎn)。這本詩(shī)詞選既有國(guó)學(xué)特色,又有時(shí)代教育意義。《荷塘詩(shī)詞選》的舊體格律詩(shī)詞,既嚴(yán)格遵循了舊體詩(shī)詞的格律音韻規(guī)則,又通俗易懂,有利于中華民族文化的傳承。
《未名和時(shí)間》收錄了知名作家蘇若兮發(fā)表在文學(xué)期刊上的詩(shī)歌,展現(xiàn)了作者豐富的人生閱歷和情感體悟。筆法清新自然脫俗。詩(shī)歌風(fēng)格在現(xiàn)代與古意間游走自如。體現(xiàn)了作者在追求獨(dú)特個(gè)性的人生路上,保持自己的敏銳和清醒。從2006年至2019年間,蘇若兮發(fā)表了數(shù)百篇作品。這本書(shū)也流露出作者的現(xiàn)實(shí)生活與理想間的碰撞,無(wú)措和不甘。人生況味,
出于新時(shí)代出版人的責(zé)任、使命和擔(dān)當(dāng),中國(guó)書(shū)籍出版社與《詩(shī)刊》社在全社疫情防控工作不放松的前提下,迅速反應(yīng),*時(shí)間聯(lián)合啟動(dòng)了抗疫主題圖書(shū)的組稿和編輯出版工作,從《詩(shī)刊》社向全國(guó)廣大作家詩(shī)人的約稿中精選出優(yōu)秀詩(shī)歌編輯成冊(cè),共同完成這部獻(xiàn)給戰(zhàn)疫一線的生命贊歌《我們的戰(zhàn)疫全民抗擊新冠肺炎疫情詩(shī)詞選》。作為全國(guó)首批抗疫題材的詩(shī)集
本書(shū)主要內(nèi)容包括:“九月,一群柿子在枝頭”、“芭蕉”、“集日”、“八月,金黃的聲音在田野里響起”、“收割機(jī)遠(yuǎn)道而來(lái)”、“鄉(xiāng)音”、“今夜,故鄉(xiāng)的山巒月華流瀉”、“走向田野”等詩(shī)詞作品。
《山丁子果之戀》所收集的詩(shī)作,是作者生活、工作經(jīng)歷的本真記錄,是詩(shī)人心路歷程的詩(shī)化寫(xiě)照,是寫(xiě)作人追求真善美的文字注解!渡蕉∽庸畱佟匪d的詩(shī)歌作品,有對(duì)故鄉(xiāng),親人,母校,童年的深情回憶和懷念;有對(duì)所處地域歷史的高度關(guān)切和思索;有對(duì)北方特別是東北黑土地?zé)崆榈闹幐韬唾澝溃挥袑?duì)人生,對(duì)生活,對(duì)社會(huì)的深度思考和關(guān)照。相信會(huì)