中華翻譯家代表性譯文庫縱古今,跨經(jīng)緯,全面系統(tǒng)介紹中華歷史上著名翻譯家以及他們的翻譯思想,選擇他們最具代表性的譯文,列出每位譯者的譯事年表,該文庫積極回應國家文化戰(zhàn)略,具有重要學術價值和實踐意義。本書主要分為三大部分:導言、代表性譯文和譯事年表。前言包括許淵沖生平介紹、許淵沖翻譯思想、對許淵沖的相關研究、代表性譯文選擇
本書精選了作者歷年發(fā)表的先唐時期學術論文二十余篇,其內(nèi)容分為三編:文化、文學、文獻。“文化”編的內(nèi)容主要編選論述在先唐文化史上具有重要影響的思想、政治、文化現(xiàn)象等相關論文!拔膶W”編的內(nèi)容主要編選論述在先唐文學史上具有重要影響的文學理論、文學現(xiàn)象、文學流派、文學地理等相關論文!拔墨I”編的內(nèi)容主要編選考證、辨析先唐文獻
本書是一篇文學作品的合集,選編了蔡元培、魯迅、鄒韜奮、朱自清、王國維、許地山、李大釗、聞一多、梅貽琦、梁啟超、辜鴻銘、陳獨秀、老舍、胡適、劉半農(nóng)、鄭振鐸、徐志摩、郁達夫、戴望舒、蔣夢麟等數(shù)十位民國著名學者、大家的講義和演講等作品。分為文學課和國史課兩個部分,共88篇文章。這些關于文史方面的名篇佳作反映了這些大師們的文化
本輯有學緣漫憶、國家社科基金重大招標項目馬克思主義文學批評經(jīng)典重鑄與當代拓展研究、文藝學研究、古代文學文獻學研究、當代文學研究、漢語方言研究、語言學研究、世界文學研究、文化傳承研究、文化傳播學研究、文化傳承研究、新詩理論與翻譯研究等欄目,分別刊發(fā)系列研究論文,采用主持人負責制,展示各個學科理論與實踐研究的相關成果。該書
《中外人文精神研究》是由北京市社會科學院哲學研究所編輯出版的學術輯刊?锏膭(chuàng)始主編為北京市社會科學院哲學研究所杜麗燕研究員。目前刊物主編為北京市社會科學院哲學研究所孫偉研究員,編委會來自北京市社會科學院哲學研究所的資深研究員和青年學術骨干。本刊欄目的設置原則是:服務首都、鉆研學問、傳承文明。近年來,刊物設置過10余個
2004年以來,南懷瑾先生在上海、海南等地作過五次重要講演,內(nèi)容包括東、西方文化發(fā)展的走向,當代人文教育的現(xiàn)狀與對策,中國傳統(tǒng)文化與工商經(jīng)濟的關系,現(xiàn)代社會中個人的品格修煉和讀書養(yǎng)性等方面所作的思考和見解。本書收入的這些演講,淺顯易懂,思想深邃,充滿睿智,發(fā)人深省,是南先生一生研究中國傳統(tǒng)文化及西方文化及西方文化所得之
沈兼士,近現(xiàn)代著名的語言文字學家、文獻檔案學家、教育學家。他一生主要致力于語言文字之學的研究,繼承章太炎先生語言文字學研究精神和豐厚成果,以更為開放的眼光吸收、借鑒西方現(xiàn)代的科學理論和方法,探索中國語言文字學自主創(chuàng)新的現(xiàn)代化發(fā)展道路,提出了文字起源二元論、文字畫、初期意符字、文字發(fā)展四級論、新右文說、聲訓論等富有開創(chuàng)性
本書為教育部人文社會科學重點研究基地四川大學中國俗文化研究所主編的學術論文集,本卷包含宋代詩歌研究、年譜編纂、版本考證、家族文學研究等多方面內(nèi)容,涉及語言學、版本學、民俗學、海外漢學等多個領域,部分文章為國家社科基金項目階段性成果,本卷收錄《〈保越錄〉研究二題》《〈風騷軌范〉中所載宋元軼詩輯考》《集句陸游詩與陸游詩歌經(jīng)
黃負生(1891-1922),原名黃鳳清,出生于湖北武昌。黃負生是湖北最早的一批黨員,尤其擅長宣傳工作。他與陳潭秋、惲代英等密切合作,一同領導了湖北地區(qū)早期的革命工作,對湖北黨、團組織建設作出了突出貢獻。他的一生非常短暫,但留給后人留下了寶貴的精神財富。此次整理者經(jīng)過多方搜集,匯集了他參加革命前后所著的詩歌、小說、散文
本書由清華大學人文與社會科學高等研究所主辦,為跨學科和跨文化的人文研究集刊,其宗旨是立足人文與社會的具體問題,在跨學科和跨文化視野中探討學術的新領域、新途徑和新方法,力圖在長期積累的基礎上,形成新的學術范式。在本輯中,來自歷史學、文學、語言學、社會學等不同領域的學者,對中國、東南亞、中亞、非洲等國家和地區(qū)的歷史文化與社