本書共十三章,約350萬字,在考察語言事實的基礎(chǔ)上,探索了漢語語句系統(tǒng)中所有句式的句法、語義特點,并從邏輯語義的角度對漢語各種句式所蘊含的豐富的語義內(nèi)涵進行形式化的處理,旨在探索漢語所有句式的句法、語義特點和規(guī)律,并使用邏輯語義學(xué)的方法和理論解釋漢語語句結(jié)構(gòu)的本質(zhì)特征。這些研究具有十分重要的理論價值和應(yīng)用價值。既有利于
近年來安徽、貴州、浙江、云南、北京、福建、廣東、內(nèi)蒙、湖北、四川、臺灣等地陸續(xù)發(fā)現(xiàn)并公布了大量宋元以來契約文書。這批契約具有數(shù)量巨大、真實、具體、跨越歷史時間長等顯著特征,具有珍貴的學(xué)術(shù)價值,是繼敦煌文書之后研究近代文字的絕好數(shù)據(jù)。概括宋元以來契約文書的主要文本特征,歸納契約文書俗字的主要類型,探討宋元以來契約文書俗字
本書作者以晚清至五四時期中國報章之興為主線,梳理與考察兩代新文化人在西學(xué)東漸、思想啟蒙、文學(xué)革命等社會文化背景下,如何通過歷史接力和歷史合力,完成了近代中國文體的古今之變,并著重探究了白話文運動與中國文學(xué)的言文合一之路,細致梳理這一時期走改良白話路徑的近代中國報章文體的時代特征與演變軌跡,對于探究五四一代新文學(xué)作家如何
本書立足于中外文化交流互潤的時代語境,從晚清民國西學(xué)翻譯與中國傳統(tǒng)文化、晚清民國西學(xué)翻譯與譯者爭鳴、晚清民國西學(xué)翻譯與比較文學(xué)、林譯小說的時代特色等角度切入,對晚清民國時段我國的西學(xué)翻譯進行整體鳥瞰,深入探討當時西學(xué)翻譯的整體風(fēng)貌、譯者的翻譯抉擇、報刊與翻譯文學(xué)的勃興、翻譯中的文化過濾、文化認同等現(xiàn)象,以期推動晚清民國
動結(jié)式是漢語歷時和共時語法研究中十分重要的語法現(xiàn)象之一。從共時方面來看,動結(jié)式與重動句、把字句等其他語法結(jié)構(gòu)有著復(fù)雜的聯(lián)系;從歷時角度來看,其形成發(fā)展是漢語語法歷時演化中的重大變化,和很多語法現(xiàn)象的形成和發(fā)展有著復(fù)雜的互動關(guān)系。因此其研究價值很大。目前雖然該領(lǐng)域成果已經(jīng)十分豐碩,但仍有一定可以進一步探索的空間。本書旨在
本書稿以專題研究的方式展開,共選取了指賓狀語句、多項式名詞狀語句、倒裝句、把字句、V數(shù)動量名結(jié)構(gòu)、N們結(jié)構(gòu)六類句法現(xiàn)象,探討這些句法結(jié)構(gòu)生成的句法語義動因及機制。從表面上來看,這六個句法結(jié)構(gòu)毫無關(guān)聯(lián),但是在本質(zhì)上它們卻有著一個共同特點:都是某種句法結(jié)構(gòu)的派生形式,即都是一種變異結(jié)構(gòu)(derivationalform),
全書分為三大部分:上編閱讀與鑒賞、中編應(yīng)用文寫作指導(dǎo)、下編中文技能指導(dǎo)。具體內(nèi)容包括:應(yīng)用文概述、校園管理公文、日常事務(wù)文書、校園活動文書、經(jīng)濟文書、演進與口才等。
本書在以往通用教材的基礎(chǔ)上,吸收近幾年的先進成果,除傳統(tǒng)的基礎(chǔ)寫作理論、文學(xué)創(chuàng)作知識外,增加了演講辭、網(wǎng)絡(luò)微博寫作等內(nèi)容,強調(diào)實踐性,力求可讀性、實用性和創(chuàng)新性。
本書分為行政公文概論及格式要求、15種行政公文詳解、事務(wù)文書、社交禮儀文書四章。還配有應(yīng)用寫作分階練習(xí)365題,并附參考答案。
大力推廣、積極普及普通話,有利于消除語言隔閡,促進社會交往,對社會經(jīng)濟政治、文化建設(shè)和社會發(fā)展具有重要意義。本書在編寫過程中匯集了歷年普通話考試的優(yōu)秀作品,詳述了普通話的發(fā)音規(guī)則,對于提高國民整體的語言文化素養(yǎng),營造良好的語言環(huán)境,促進人員交流,幫助中職學(xué)生提高交流水平,掌握交流技巧具有現(xiàn)實意義。全書共六章,主要內(nèi)容包