詞發(fā)軔于唐,歷五代十國,至北宋、南宋而大成,由小令到中、長調,可謂名家輩出、燦若群星、流派紛呈、風格各異、精品如林、盛美并臻。唐宋詞以其卓越的藝術成就、承載中華詩歌藝術史冊,流芳百世。本書編撰體例除原詞外,特有詞人簡介、注釋、鑒賞及插圖,還匯編了精當實用的附錄,其中“詞牌簡介”能為讀者提供一條了解詞牌常識的捷徑,“名句
《紅樓讀夢:紅樓夢中人訪談錄》以一名記者在榮、寧國府和大觀園中采訪的口吻,借著與紅樓夢中主要人物的訪談對話,讓她們自己說出關于其自身的一些爭議和未解之謎。在交談中,還使她們道出對紅樓夢的認識,對社會生活,世事人情的感悟等,其中更包含了為人處世、經營管理、官場權謀、道學倫理、愛情真諦、生活藝術、飲食文化等方面的智慧精華,
本書收唐代詩作千余篇,幫助讀者欣賞和了解唐代的詩歌文化,領略其中的雋永神韻。每篇唐詩包括詩人介紹、詩歌內容、詩歌注釋、詩歌鑒賞四部分,并對詩中疑難詞句進行注解。
中國古典詩歌和英美詩歌都有源遠流長的詩歌傳統(tǒng),詩歌的生命力在各時期的詩人手中不斷得到傳承與創(chuàng)新。本書以理性的視域、邏輯的維度,對中英詩歌進行不同民族、不同語言、不同文化的橫向對照,以期探索藝術技巧和詩歌創(chuàng)作和鑒賞中的契合之處。其特色如下:★就目的而言,以現(xiàn)代西方語言學和文學批評理論為指導,對中英詩歌的藝術技巧和語言特點
在江南的春天里,柳綿草長,細雨蒙蒙,田壟上的油菜花開得如此熾烈。田埂上,纖細腰肢的女子撐一把透明小傘,踏一路細碎的雨絲,走進那幽樸的江南民居。斑駁的門窗,雕花的鏤空,帶著銅銹綠的門環(huán),還有庭院里交纏的藤蔓和山石,發(fā)散著千百年沉積的樸拙幽情。若是在這里攜一卷線裝豎排的《花問集》,舒展身子躺在那竹藤椅上,聽著天井里滴答而落
中韓近代新小說比較研究
屈原對楚國懷有深厚的感情,這在他的詩篇和實際行動中都有極為鮮明的表現(xiàn)。所以從近代以來,他被人稱為偉大的愛國主義詩人。屈原的辭作富有美學價值,對此可以作出多種多樣的分析。但若從根本上探索其價值之所在,則主要有兩個重點最應注意:一是屈原辭突出表現(xiàn)了屈原的人格力量,二是屈原辭突出表現(xiàn)了屈原的創(chuàng)造力量。
1948年,傳播學的開拓者哈羅德·拉斯韋爾在《社會中傳播的結構與功能》一文的開篇里,提出了傳播研究中最有名的命題:“描述傳播行為的一個方便的方法,是回答以下五個問題:誰、說了什么、通過什么渠道、對誰、取得了什么效果。”這一模式雖然有諸種不足,但時至今日仍然是指導人們研究傳播過程的一種方便而有效的方法!端卧~傳播方式研究
《中唐元和詩歌傳播接受史的文化學考察(套裝上下卷)》主要內容包括:中晚唐五代時期、兩宋明期。
吳淡如的作品以勵志、愛情為軸心,坦率講述人生經驗和生命價值觀,深受廣大讀者的喜愛,如今她已成為臺灣青少年、上班族最知心的傾訴對象。近幾年,她一直想讓自己深愛的古典文學以讀者更能接受的方式呈現(xiàn)出來,所以挑燈夜戰(zhàn),執(zhí)著推出”我的啟蒙書“系列叢書,借由流暢易讀的文字,使讀者悠游在最浪漫的文學世界里。本書便是她的”啟蒙書“中的