本書(shū)第一部分闡述了目前國(guó)際一流期刊所傾向使用的文體,分析了如何創(chuàng)建寫(xiě)作模板和進(jìn)行編輯,并為摘要、建議書(shū)和投稿信的撰寫(xiě)提供了寶貴的資料。第二部分探討了成功的科學(xué)會(huì)議演講人所采用的各類(lèi)技藝.《BR》本書(shū)文筆簡(jiǎn)潔風(fēng)趣,內(nèi)容豐富,有很強(qiáng)的可讀性和指導(dǎo)性。
《當(dāng)代英語(yǔ)教學(xué)變革與生態(tài)翻譯理論探究》以英語(yǔ)教學(xué)與生態(tài)翻譯研究?jī)煞矫鏋橹攸c(diǎn),首先從理論基礎(chǔ)到教學(xué)實(shí)踐,系統(tǒng)闡述了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的歷史發(fā)展與理論基礎(chǔ),全面審視當(dāng)前英語(yǔ)教學(xué)中存在的問(wèn)題,探索了在新形勢(shì)下大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的客觀規(guī)律及教學(xué)改革的具體實(shí)踐。在此基礎(chǔ)上,以生態(tài)翻譯學(xué)理論為基礎(chǔ),重點(diǎn)梳理生態(tài)翻譯學(xué)在英語(yǔ)翻譯實(shí)踐中指導(dǎo)與具體
電影多媒體互動(dòng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)圖書(shū)。通過(guò)一個(gè)3小時(shí)左右的原創(chuàng)\"神偷OliveGreen\",每天看15分鐘影片做互動(dòng)習(xí)題,提高英語(yǔ)水平。圖書(shū)內(nèi)容與線上多媒體教程互動(dòng),題型多樣,融趣味性、邏輯性與一體,寓教于樂(lè)。同時(shí)學(xué)習(xí)中貫穿SuperMemo根據(jù)記憶曲線獨(dú)創(chuàng)的記憶法,邊學(xué)邊記,事半功倍。
本書(shū)基于劍橋雅思真題1~13,從中選取高頻詞匯,按場(chǎng)景進(jìn)行分類(lèi)。提供真題語(yǔ)境,幫助考生在記憶單詞的同時(shí)訓(xùn)練閱讀能力。提供精準(zhǔn)中英文釋義,拓展派生詞和常用搭配,并通過(guò)實(shí)用例句鞏固記憶。匯總劍8~劍13真題核心詞匯,整合編排高頻中英文釋義,減輕考生記憶負(fù)擔(dān)。針對(duì)雅思常見(jiàn)認(rèn)知詞匯進(jìn)行分類(lèi)拓展,幫助考生有效擴(kuò)充詞匯量。辨析雅思
民族的,才是世界的。本書(shū)旨在讓學(xué)習(xí)者通過(guò)雙語(yǔ)文字閱讀,一邊品中國(guó)魅力文化一邊學(xué)英文。本書(shū)主要圍繞中國(guó)印象、中國(guó)美食、中國(guó)山水美景、中國(guó)名勝古跡、中國(guó)文學(xué)與藝術(shù)、中國(guó)傳統(tǒng)服飾與裝式、中國(guó)特色工藝、中國(guó)民俗、中國(guó)節(jié)日,從詞匯、語(yǔ)法、時(shí)政等多角度、系統(tǒng)深入地學(xué)習(xí)用英語(yǔ)介紹中國(guó)。學(xué)習(xí)者既可以提高英語(yǔ)水平,又能夠從中體味中國(guó)文化
本書(shū)是一部由外國(guó)語(yǔ)學(xué)院主導(dǎo)建設(shè),呂愛(ài)晶教授主編,英語(yǔ)文學(xué)專(zhuān)業(yè)教授、博士執(zhí)筆,國(guó)內(nèi)外大學(xué)閱讀專(zhuān)家校審的教材。教材以《新國(guó)標(biāo)》和《中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表》為指導(dǎo),普及學(xué)校一校一節(jié)讀書(shū)節(jié)活動(dòng)和全民閱讀,改進(jìn)教學(xué)方法、提升教師素養(yǎng)、提高教學(xué)效果,培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力。本教材以國(guó)際上*權(quán)威的英文閱讀水平測(cè)試標(biāo)準(zhǔn)藍(lán)思閱讀指數(shù)區(qū)分讀物
很多時(shí)候,我都會(huì)有害怕的情緒。過(guò)馬路的時(shí)候我會(huì)害怕,打雷的時(shí)候我會(huì)害怕……后來(lái)我通過(guò)其他的事情來(lái)緩解我的情緒,比如大聲唱歌,找好朋友玩耍等,這樣我就不再害怕了!段矣修k法讓自己不害怕(中英對(duì)照)/兒童情緒繪本》是一本適合低幼的國(guó)內(nèi)原創(chuàng)少兒彩色繪本。這本故事書(shū),看似簡(jiǎn)單,有大篇幅的繪畫(huà),字?jǐn)?shù)相
本書(shū)以翻譯理論為先導(dǎo),以漢英語(yǔ)言對(duì)比為基礎(chǔ),以翻譯實(shí)踐練習(xí)與技巧為主干,以分析綜合貫穿全書(shū)。*章是翻譯標(biāo)準(zhǔn)及其相關(guān)問(wèn)題,涉及基礎(chǔ)的翻譯知識(shí);第二、三章是漢英語(yǔ)言對(duì)比及詞匯對(duì)比的基礎(chǔ)知識(shí),通過(guò)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)對(duì)比,揭示漢英兩種語(yǔ)言的基本特點(diǎn)和語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的基本規(guī)律;第四章探討翻譯中的句子翻譯;第五章是中國(guó)傳統(tǒng)文化與經(jīng)典的翻譯賞析;第
《英語(yǔ)國(guó)家社會(huì)與文化》本書(shū)共分五章,依次介紹美國(guó)、英國(guó)、澳大利亞、加拿大和新西蘭五個(gè)主要英語(yǔ)國(guó)家。每章分為風(fēng)土與人情、歷史與象征、教育與娛樂(lè)、政治與經(jīng)濟(jì)、文化與習(xí)俗、跨文化交際六個(gè)單元。練習(xí)部分特點(diǎn)突出,配有與本主題相近的閱讀練習(xí)和寫(xiě)作練習(xí)。課文中標(biāo)記著英語(yǔ)四、六級(jí)詞匯,并在教材附錄中增加了關(guān)于中國(guó)文化的翻譯,便于學(xué)生
學(xué)英語(yǔ)從一開(kāi)始就要重視發(fā)音。語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、重音、停頓等每個(gè)要素都會(huì)影響語(yǔ)言的交流。對(duì)這些語(yǔ)言要素的高要求,對(duì)英語(yǔ)聽(tīng)力和口語(yǔ)的提高也有很大助益。 經(jīng)典英式發(fā)音特訓(xùn),讓你像英國(guó)人一樣說(shuō)英語(yǔ)。本書(shū)以地道英式發(fā)音為核心,針對(duì)雅思考試中的語(yǔ)音問(wèn)題有針對(duì)性地編排,對(duì)癥下藥,輕松幫你徹底改變發(fā)音不地道的窘境。只要你大膽多開(kāi)口,隨本書(shū)一