本書共分二十三章,以不同朝代的藝術(shù)家為主線,采用“紀(jì)傳體”的方式,展開作者對(duì)中國書畫史的獨(dú)特?cái)⑹。全書行文幽默曉?作品分析富有趣味,配以精心挑選的插圖。一改人們對(duì)中國藝術(shù)歷史枯燥的刻板印象,這套書用一個(gè)全新的方式和不失學(xué)術(shù)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度,向讀者呈現(xiàn)了一個(gè)人人能看懂的中國藝術(shù)史。在作者筆下,這些藝術(shù)家不再是書面上一個(gè)個(gè)呆板
《一看就懂的中國藝術(shù)史書畫卷四中唐到五代:亂世風(fēng)骨》主要介紹了從中唐到五代這段亂世中的藝術(shù)歷史,主要講述了韓滉、顏真卿、李陽冰、柳公權(quán)、楊凝式、張彥遠(yuǎn)、邊鸞、黃筌、徐熙、徐崇嗣、李煜、韓熙載、荊浩、關(guān)仝、董源、巨然、李成等古代藝術(shù)家的傳奇故事,以及他們的藝術(shù)創(chuàng)作。 祝唯庸用他獨(dú)特的藝術(shù)視角,以時(shí)間順序?yàn)閷懽髅}絡(luò),通過藝
《蒙娜麗莎》曾經(jīng)兩度失竊?《救世主》究竟是不是達(dá)·芬奇的真跡?凡·高或許死于謀殺?英國畫家沃爾特·西克特是“開膛手杰克”?杜尚的《泉》作者可能另有其人?安迪·沃霍爾留下的“時(shí)間膠囊”究竟是什么?……在你熟悉的世界名作背后,不僅有藝術(shù)家們留下的精彩創(chuàng)作,還有許多使這些名作得以存在和流傳的神奇逸聞。北卡羅萊納藝術(shù)博物館藝術(shù)
本書是一部關(guān)于拜占庭藝術(shù)的史學(xué)讀物,全書以帝國興盛劃分為五大部分,采用了圖文并茂的方式向讀者介紹了拜占庭帝國的歷史文化,第一章講述拜占庭的起源,第二章講述拜占庭帝國的文化,第三章到第五章從建筑、雕塑、繪畫、工藝等內(nèi)容全方位、多角度地介紹拜占庭藝術(shù)的發(fā)展。
2012年,德國政府從希特勒的主要藝術(shù)品經(jīng)銷商——希爾德布蘭特·古利特之子科爾內(nèi)留斯的公寓中查抄了約1300件藝術(shù)作品,這些作品出自喬治·格羅斯、亨利·馬蒂斯、克勞德·莫奈等大師之手。以格羅斯、希特勒和希爾德布蘭特這三個(gè)與第三帝國藝術(shù)界息息相關(guān)的人物為中心,記者林美揭示了不為人知的納粹劫掠藝術(shù)品罪行。
本書具體分為三個(gè)部分。第一部分是第1章、第2章,為文獻(xiàn)綜述及基礎(chǔ)理論研究部分。該部分總結(jié)了國內(nèi)外專家學(xué)者在藝術(shù)產(chǎn)業(yè)價(jià)值鏈及其演化路徑、藝術(shù)產(chǎn)業(yè)集群及其演化路徑、藝術(shù)產(chǎn)業(yè)集群價(jià)值鏈及其演化路徑等領(lǐng)域的研究成果;借鑒藝術(shù)產(chǎn)業(yè)集群、藝術(shù)產(chǎn)業(yè)價(jià)值鏈的概念和特點(diǎn),界定了集群視域下藝術(shù)產(chǎn)業(yè)價(jià)值鏈演化路徑的內(nèi)涵、范疇和特征,并提出了
本書在記述清朝中期西遷歷史的基礎(chǔ)上,記錄了東北地區(qū)西遷民族美術(shù)作品巡展各站的簡況,呈現(xiàn)了百余位藝術(shù)家以幅面記述的西遷壯舉。
700幅精美圖片,500個(gè)內(nèi)容標(biāo)題,輕松厘清30000年西方藝術(shù)脈絡(luò); 由視覺到觀念,全面理解人類文明進(jìn)程。 本書按照時(shí)間線索和文化脈絡(luò),記錄和闡釋從史前到當(dāng)代西方歷史上具有紀(jì)念碑意義的藝術(shù)作品,包括繪畫、雕塑和建筑,以及現(xiàn)當(dāng)代的新媒體和觀念藝術(shù)等。作者注重圖像分析,內(nèi)容深入淺出,幫助讀者理解藝術(shù),解答“什么是偉大的
當(dāng)你翻開書本,或是走在博物館、美術(shù)館里,一幅幅藝術(shù)家的代表作品映入眼簾。不過,你是不是看著看著就暈了——這幅畫是誰的作品?這個(gè)藝術(shù)家生活在哪個(gè)地方、哪個(gè)時(shí)代?屬于哪個(gè)流派?這個(gè)時(shí)期和那個(gè)時(shí)期,哪個(gè)在前,哪個(gè)在后?“巴洛克”和“洛可可”聽起來很像,看起來更像……幾千年的藝術(shù)史感覺像一團(tuán)亂麻,令人頭暈?zāi)垦!?本書精選了西方
本書將美術(shù)文獻(xiàn)專業(yè)性特征剖析、英漢翻譯理論講解和翻譯實(shí)踐操作相結(jié)合,從語言學(xué)、翻譯學(xué)、美術(shù)學(xué)的跨學(xué)科角度對(duì)美術(shù)文獻(xiàn)在詞匯、句子、語篇、修辭、作品題名、文體上的特征進(jìn)行了深入的分析與闡釋,提出了美術(shù)文獻(xiàn)翻譯中存在的突出問題及針對(duì)性翻譯策略,探討了提升美術(shù)文獻(xiàn)翻譯質(zhì)量的核心維度。本書適合美術(shù)院校師生、美術(shù)界翻譯工作者、從事