學術英語寫作是不錯階段的英語學習者必須掌握的一語技能,同時是學生在英語學習中的具體困難,因此對大學學術英語寫作進行研究很有必要。本書首先簡要介紹了什么是學術英語寫作和學術英語論文,然后細致地分析了學術英語論文各個環(huán)節(jié)的寫作要求,并對各種學術英語論文的案例進行了分析,很后探討了如何避免抄襲的問題。本書具有很強的針對性,能
本教材共有六個章節(jié),分別以文學和藝術、商業(yè)和經(jīng)濟、健康和醫(yī)藥、資源和人口、環(huán)境保護、政治形勢為主題,語料主要取自VOA、BBC或經(jīng)典英文報刊中的優(yōu)秀作品,內(nèi)容廣博、表達地道、語言優(yōu)美、貼近生活,通過導入和聽說讀寫譯六大模塊的全方位訓練,幫助學生提高英語綜合運用能力并通過大學英語六級考試。本教材中的每一個模塊由淺入深,既
《當代英語教學變革與生態(tài)翻譯理論探究》以英語教學與生態(tài)翻譯研究兩方面為重點,首先從理論基礎到教學實踐,系統(tǒng)闡述了大學英語教學的歷史發(fā)展與理論基礎,全面審視當前英語教學中存在的問題,探索了在新形勢下大學英語教學的客觀規(guī)律及教學改革的具體實踐。在此基礎上,以生態(tài)翻譯學理論為基礎,重點梳理生態(tài)翻譯學在英語翻譯實踐中指導與具體
本書第一部分闡述了目前國際一流期刊所傾向使用的文體,分析了如何創(chuàng)建寫作模板和進行編輯,并為摘要、建議書和投稿信的撰寫提供了寶貴的資料。第二部分探討了成功的科學會議演講人所采用的各類技藝.《BR》本書文筆簡潔風趣,內(nèi)容豐富,有很強的可讀性和指導性。
本研究以英漢交傳為例,借助信息加工過程理論探析口譯過程中的信息缺失與補償。研究結果揭示了譯員在交替?zhèn)髯g中產(chǎn)生信息缺失的特征、原因和譯員進行補償?shù)奶卣。本研究結論可以對口譯研究、實踐和教學起到積極的啟示作用,成為實證方面的參考。
本書首先對中西翻譯、英漢語言的差異、文體、實用文體、譯者素質(zhì)、翻譯標準、翻譯技巧等內(nèi)容進行了詳盡的闡述;對文化翻譯、修辭翻譯進行了討論;重點對影視文體、經(jīng)貿(mào)文體、廣告文體、新聞文體、法律文體、科技文體、旅游文體、演講文體等具體實用文體的翻譯展開了研究。本書將理論與實踐進行有機結合,框架合理、內(nèi)容完整、條分縷析、層層深入
本書分文書答題思路解析、文書問題完整實錄、附錄三部分,內(nèi)容包括:美國高中申請文書問題分類、學生文書、家長文書、采用SAO/Gateway/Revenna等。
本書共六章,內(nèi)容包括:英語詞匯的使用;英語句子的寫作;英語段落的寫作;英語篇章的寫作;英語應用文寫作;數(shù)字化時代的英語寫作學習。
本書由50篇即興演講范文構成。每課設定一個主題,由演講指導、例文、生詞解釋、語法注解(只針對具有日語初級學習水平能力及以上能力的日語學習者進行注解)、社會?文化閱讀學習資料六個環(huán)節(jié)構成。每個環(huán)節(jié)的內(nèi)容均圍繞主題展開,主題內(nèi)容涉及面較廣,主要包括社會、經(jīng)濟、文化等方面的知識。各篇演講范文是在本人在指導學生參加湖南省日語演
《10天突破英語日常生活口語》精心挑選了歐美各國當時日常生活中*常用的高頻詞匯、高頻單句和實用對話,幫助讀者迅速提高英語口語水平。不僅如此,《10天突破英語日常生活口語》還能幫助您在日常生活場景中無障礙地與外國人交流,避免窘境和尷尬,輕松應對各種社交場合。