南亞研究譯叢:20世紀(jì)印度比較詩學(xué)論文選譯
定 價:69 元
叢書名:南亞研究譯叢
- 作者:[印度] 奧羅賓多·高士 著;尹錫南 譯
- 出版時間:2016/8/1
- ISBN:9787553107028
- 出 版 社:巴蜀書社
- 中圖法分類:I351.072-53
- 頁碼:279
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:32開
比較文學(xué)是當(dāng)今中國的一門顯學(xué),比較詩學(xué)又是比較文學(xué)研究中重要的一個分支。限于各種復(fù)雜因素,迄今為止,學(xué)者們對印度比較詩學(xué)的研究實(shí)績?nèi)狈ψ銐蛄私狻?br> 《南亞研究譯叢:20世紀(jì)印度比較詩學(xué)論文選譯》是國內(nèi)學(xué)界關(guān)于印度比較詩學(xué)研究成果的首部譯文集,它是以以下三個主題而統(tǒng)攝的譯文匯編:20世紀(jì)上半葉的跨文化思考、梵語詩學(xué)與西方詩學(xué)比較研究、梵語詩學(xué)現(xiàn)代闡釋與批評運(yùn)用。
《南亞研究譯叢:20世紀(jì)印度比較詩學(xué)論文選譯》收入了多篇20世紀(jì)印度比較詩學(xué)著述的譯文,涉及印度學(xué)者關(guān)于東西方文學(xué)理論即印度與西方文學(xué)理論比較、梵語詩學(xué)現(xiàn)代闡釋、梵語詩學(xué)在印度語境中的批評運(yùn)用等方面的學(xué)術(shù)思考。對于了解當(dāng)代印度比較文學(xué)與比較詩學(xué)的歷史和發(fā)展現(xiàn)狀,《南亞研究譯叢:20世紀(jì)印度比較詩學(xué)論文選譯》具有重要的參考價值。
尹錫南,土家族,重慶市酉陽土家族苗族自治縣人,四川大學(xué)南亞研究所教授,四川大學(xué)985工程3期“南亞與當(dāng)代國際問題研究”創(chuàng)新基地研究員,主要研究印度文學(xué)、中印關(guān)系與比較文學(xué)。曾于2004至2005、2011至2012年兩度留學(xué)印度。出版《世界文明視野中的泰戈爾》(2003)、《英國文學(xué)中的印度》(2008)、《梵語詩學(xué)與西方詩學(xué)比較研究》(2010)、《印度的中國形象》(2010)等作品,出版《印度比較文學(xué)論文選譯》(2012)等譯著。
導(dǎo)言:印度比較詩學(xué)的發(fā)展軌跡
一、梵語詩學(xué)譯介與研究
二、比較詩學(xué)研究
三、梵語詩學(xué)的批評運(yùn)用
四、幾點(diǎn)相關(guān)說明
20世紀(jì)上半葉的跨文化思考
詩歌境界與吠陀頌詩
新生或衰落
《未來詩歌》之“結(jié)語”
吠陀頌詩
印度美學(xué)的主要原理
規(guī)則與自由
梵語詩學(xué)與西方詩學(xué)比較
印度美學(xué)與希臘、羅馬美學(xué)的共同傾向
印度詩學(xué)與西方詩學(xué)
印度詩學(xué)與T.S.艾略特的“詩歌三音”論
詩歌的定義
凈化與味
味韻論與當(dāng)前的文學(xué)批評理論
印度與西方文論中的對象與情感關(guān)系
梵語詩學(xué)的現(xiàn)代闡釋與批評運(yùn)用
悲劇的快樂
審美體驗(yàn)的本質(zhì)
梵語詩學(xué)之于當(dāng)代批評實(shí)踐的意義
味論是否具有現(xiàn)代意義
悲憫味的現(xiàn)代批評運(yùn)用
反思味論之于西方現(xiàn)代文學(xué)的批評運(yùn)用
譯后記