《勞馬六短篇》精選勞馬六篇短微小說,包括《上火》《無法澄清的謠傳》《非常采訪》《煩》《嗓音》《鄉(xiāng)村哲理故事》。小說主人公涉及校園知識分子、知青、官場人物和農(nóng)民等各行各業(yè),語言冷峻幽默,時而針砭,時而諷刺,時而善意玩笑。同時,哲學(xué)出身的勞馬還慣用思辨的視角去審視小說中的人事,有時又會站在哲學(xué)之外,將哲學(xué)作為批判剖析的靶子,從而引發(fā)讀者深思。
閻連科曾說過,小說的幽默感在中國是非常獨特和稀缺的,中國人在日常生活中缺乏幽默感。但是在勞馬的作品中,幽默隨處可見,幽默讓勞馬的作品與眾不同,這也是勞馬作品在國外備受歡迎的主要原因。2014年,勞馬獲得蒙古國*高文學(xué)獎。這是該獎項首次授予中國作家,勞馬也成為繼日本作家谷川俊太郎、韓國作家高銀之后,第三位獲此殊榮的亞洲作家。在《勞馬六短篇》中,勞馬繼續(xù)發(fā)揮其喜劇精神和“綿里藏針”般的諷剌性幽默,用其獨具的把握生活的方式和銳利的觀察生活的視角,以及獨具的言說方式,給我們帶來了一些新的元素和陌生的閱讀體驗,使讀者在嬉笑逗樂中閱盡人生百態(tài)。
勞馬,本名馬俊杰,中國作家協(xié)會小說委員會委員,長期從事高校教學(xué)與管理工作,現(xiàn)任國家教育行政學(xué)院常務(wù)副院長、黨委書記。曾先后榮獲首屆蒲松齡文學(xué)獎(微型小說)、第四屆北京市大學(xué)生戲劇節(jié)優(yōu)秀編劇獎、第十屆“十月文學(xué)獎”短篇小說獎,并于2014年榮獲蒙古國*高文學(xué)獎,這是該獎項首次授予中國作家。其作品被譯成英、法、西、德、土、韓、日、越、蒙等多種文字。
上火
無法澄清的謠傳
非常采訪
煩
嗓音
鄉(xiāng)村哲理故事
《勞馬六短篇》:
誰?那個丑丫頭出名啦?你有沒有搞錯。
對,我就是她說的幼兒園里的“小不點”。拽她的裙子,摸她的大腿?天吶,我只有四五歲啊!我成熟得也太早了吧?
她漂亮?是不是重名了,你說的是兩個人吧?她可是有名的丑丫頭。她生下來的時候長什么樣我怎么會知道,不過,聽我們這兒的老人說,她媽生她時還挨了接產(chǎn)婆的一個大嘴巴!那個接生的醫(yī)生嚇壞了,說我干了大半輩子了,還頭一次見到這么丑的孩子,差一點嚇?biāo)牢。她不由分說地就抽了產(chǎn)婦一個響亮的大耳光子。其他的護士早就嚇跑了,沒人敢正眼好好看看這個可憐的孩子。還有人說,有一次她媽抱著她在長途汽車站等車要上她姥姥家。一個男人見她媽哭成個淚人似的,以為她丟了錢了呢,就上前探問,一打聽才知道她是因為別人說她的孩子丑才傷心落淚的。那個男人要替她打抱不平。他說,我?guī)湍惚е@只猴子,你去把那個人找出來,我非把他揍出屎來!這當(dāng)然都是笑話了,我不信。她是有點丑,但還沒丑到那份兒上。雖說女大十八變,越變越好看,估計在她身上也難體現(xiàn)了。真的,她那小樣怎么變也變不成大美人!我得抽空到網(wǎng)上瞅瞅,看看奇跡是怎么出現(xiàn)的。據(jù)說現(xiàn)代整容技術(shù)水平很高,那也夠嗆,她的基礎(chǔ)條件太差了,一般大夫不敢輕易接這個活兒,弄不好要砸牌子!
……