《〈繁花〉語言札記》從語言學的基本認識出發(fā),分列十數(shù)個小專題,分析和解讀小說《繁花》的語言,以及它所體現(xiàn)的漢語的本質特點。作者指出:作家受翻譯腔的影響久矣,語法學家受印歐語眼光的支配久矣!斗被ā凡粌H給我們一部耐看的小說,也為語言學家提供了一個值得重視的真實文本。
本書另附一篇《漢語的韻律和節(jié)奏》,,與英語比較說漢語的韻律特征,是前篇韻致一節(jié)的展開。
語言學家解讀茅獎小說語言
沈家煊:我讀《繁花》,有跟著律動的快感
作家受翻譯腔的影響久矣,語法學家受印歐語眼光的支配久矣!斗被ā凡粌H給我們一部耐看的小說,也為語言學家提供了一個值得重視的真實文本。
《繁花》的對話 語言學家分析會話,早發(fā)現(xiàn)話輪之間超過一定時長的沉默或者間隙,都傳遞意義。對這個沉默或間隙的敘述也就成為對話的一部分,《繁花》充分利用這一點,對話中頻繁使用某某不響這一敘述語。
《繁花》的韻致 平均每句5 個字,7 字以上的句子只占12%,超過10 字的句子極少。正因為行文中大多是字數(shù)不多的短句并置,大致等長,節(jié)奏感就強。
【沈家煊】 1946年出生,上海人。語言學家,中國語言學會會長。中國社會科學院學部委員,語言研究所研究員。從事語言理論研究和英語與漢語的比較研究。著有《不對稱和標記論》《認知與漢語語法研究》《語法六講》《名詞和動詞》等。
【《繁花》語言札記】
漢語腔
混合語
混得好
一個文法
流水句
對話也是敘述
話題鏈
零句多樣性
并置
名動并置
名詞謂語
動詞轉指
切口俗名
韻致
(附篇)【漢語的韻律和節(jié)奏】
高度的單音調
單音節(jié)語不是神話
字調顯抑揚
講究字的數(shù)目
高度的伸縮性
節(jié)奏變,內容變
各美其美
(小資料)【關于《繁花》】