《英國田園詩歌發(fā)展史》以“詩話”的形式全景展現(xiàn)了英國田園詩歌的發(fā)生、發(fā)展過程。作者姜士昌突破歐洲田園詩歌的傳統(tǒng)概念和理論疆界,將英國田園詩歌發(fā)展史上溯至古典神話,下延至當代文學。
《英國田園詩歌發(fā)展史》以文本分析為主,基于豐富的文獻資料對英國田園詩歌的傳承關(guān)系展開考據(jù)式梳理;論述翔實,有理有據(jù);語言清新,雅俗共賞。
《英國田園詩歌發(fā)展史》可以作為專業(yè)文學研究者的參考用書,也可以為文學愛好者拓展文學知識提供幫助,甚或可以成為普通讀者的消遣讀物。
幾年前,得知士昌正在撰寫一部《英國田園詩歌發(fā)展史》,并已得到教育部人文社會科學基金的立項支持,我頗感欣慰。我鼓勵他一定要堅持既定的研究方向,將這一課題的研究不斷深化。據(jù)我所知,對英國田園詩歌的發(fā)展歷史進行全面梳理并作深度研究在國內(nèi)尚屬首次,因而具有一定的學術(shù)意義。同時,歐洲田園詩歌將鄉(xiāng)村和原野認同為人類生境的本質(zhì)象征,并從正(牧歌、農(nóng)事詩等)反(反田園詩等)兩面著力倡導人與自然的詩意和諧,這也與當今國內(nèi)生態(tài)型社會、和諧社會、新農(nóng)村及新型城鎮(zhèn)化建設等時代主題緊密呼應。讓國人通過英國田園詩歌發(fā)展的脈絡了解西方社會鄉(xiāng)村文化傳統(tǒng)的守護和沿革,發(fā)揮他山之石的功效,這恐怕也是此研究的重要意義所在。
但凡從事文學史研究的人們都明白,這是一項艱巨而又繁重的工作。因為這一過程不僅需要豐富的文獻資源,而且還需要研究者的誠心、精心和耐心;同時,要想體現(xiàn)出一定特色來,還得融入自己的思想。盡管如此,我還是認為士昌適合并有能力完成好這個任務,理由有三:首先,作為我的博士生,士昌的學術(shù)經(jīng)歷我是了然于心的。他很早就對英美田園詩歌和自然詩歌產(chǎn)生濃厚興趣,并將這一興趣保持至今。他的本科、碩士、博士畢業(yè)論文以及已經(jīng)完成的多個科研項目都與此相關(guān)。通過這些前期研究,他充分收集文獻資料,積累研究經(jīng)驗,逐步形成了較為清晰的研究思路。其次,士昌喜歡寧靜,甘于寂寞,善于思考而又勤奮好學,這與他的一貫情趣相一致。這種性格特質(zhì)使得他不可能半途而廢。另外,他背后還有一個以我的前博士生梁曉冬教授領(lǐng)銜的研究團隊。這個團隊凝聚力強,具有團結(jié)協(xié)作、相互砥礪的良好風尚,近年來在英美詩歌研究領(lǐng)域獲得不俗的成績。他們的支持無疑保證了本研究的順利進行,F(xiàn)在看來,士昌沒有辜負我和周圍同仁的期望。他請我為書稿作序,我當然責無旁貸,且樂此不疲。
我認為,這部《英國田園詩歌發(fā)展史》至少具有四個顯著特征。一是較好地處理了歷時研究與共時研究之間的關(guān)系。全書雖然仍以時代順序為主線進行編寫,但并不拘泥于此。書中不少地方將不同時代具有某種共同特征的詩歌相互聯(lián)系起來,展開跨時代的對比研究,以揭示田園詩歌的傳承關(guān)系。而在對同一歷史時期的田園詩歌進行研究時,作者則擺脫了時間順序的束縛,更側(cè)重對詩歌主題或文體特征等方面的共時性研究。二是采用了以文本為核心的研究思路。作者強化對詩歌文本的推介,淡化對詩人生平、歷史背景等方面的純史實性陳述。全書給人的印象不僅是述少論多,甚或以論代述,而且闡述深入淺出,脈絡清晰,并不失詩史的完整感。三是突破了西方傳統(tǒng)田園詩歌的范疇,拓展了英國(乃至歐洲)田園詩歌的理論疆界,進而延伸了田園詩歌的歷史。全書雖然仍以傳統(tǒng)的田園詩歌為主要論述對象,但作者通過“緒論”和“結(jié)語”所展現(xiàn)的意圖卻不能忽視。傳統(tǒng)田園詩歌理論一般認為,歐洲田園詩歌由古希臘的忒奧克里托斯首創(chuàng),后由維吉爾繼承并發(fā)展,進而形成一個被傳統(tǒng)認識長期束縛的排他性文學傳統(tǒng)。然而,本書在緒論開篇就從神話和赫西俄德講起,雖沒直接說明,但完全可以發(fā)現(xiàn)作者將西方田園詩歌的歷史向前追溯的意圖。而以學界對田園詩歌較為寬泛的界定來看,這種追溯合理且有意義。再說那個長篇的“結(jié)語”。標題顯示,這是一個不是結(jié)語的“結(jié)語”,因為作者試圖通過這部分來告訴讀者,英國田園詩歌發(fā)展史絕不是像大多傳統(tǒng)田園詩歌理論所認為的那樣,到了華茲華斯時代就宣告終結(jié)了。歷史證明,華茲華斯不僅結(jié)束了一個舊的傳統(tǒng),而且開辟了一個新的傳統(tǒng)。換言之,華茲華斯完成了英國田園詩歌的“本土化”過程,使英國田園詩歌從此步入了新時代。第四,也是我想強調(diào)的最后一點,本書不但是一部田園詩歌發(fā)展史,某種意義上還可以看作是英國傳統(tǒng)鄉(xiāng)村文化的發(fā)展史。書中有大量關(guān)于歐洲和英國鄉(xiāng)村文化風尚的描述,其中有相當一部分通過田園詩歌的形式得以保護和傳承。這也許可以激發(fā)我們捫心自問:在當今國內(nèi)大變革的時代洪流沖擊下,我們那些具有悠久歷史的傳統(tǒng)鄉(xiāng)村文化到底還存在多少?還能夠存在多久?鑒于此,我看好本書在我們鄉(xiāng)村文化保護方面所具有的借鑒意義。
姜士昌,河南省尉氏縣人;河南師范大學副教授,博士,碩士生導師;長期從事英美文學教學與研究工作。為研究生、本科生講授文學研究方法論、英美文學概論、英語小說欣賞、英語詩歌欣賞、敘事學、文體學、語用學等課程。近年來主要從事英美自然詩歌與田園詩歌研究,發(fā)表該領(lǐng)域研究論文近20篇,主持包括國家社會科學基金項目和教育部社會科學基金項目在內(nèi)的系列課題15項;科研成果多次獲省、廳級特等獎和一等獎。
緒論
第一章 古典時期——歐洲田園詩歌的源起
第一節(jié) 古希臘時期的田園詩
第二節(jié) 古羅馬時期的田園詩歌
第二章 中古與前文藝復興時期歐洲田園詩歌
第一節(jié) 中世紀田園詩歌簡述
第二節(jié) 歐洲文藝復興早期的田園詩歌
第三節(jié) 英國中古晚期與文藝復興早期的田園詩歌
第三章 文藝復興——英國田園詩的黃金時期
第一節(jié) 黃金時代牧歌的主流
第二節(jié) 黃金時代牧歌的大眾化
第三節(jié) 歡樂的鄉(xiāng)村與歡樂掩蓋下的社會矛盾
第四章 社會變革時期——古典牧歌的式微與田園詩的多元化傾向
第一節(jié) 《利西達斯》及其他
第二節(jié) 《花園》與刈草人之歌
第三節(jié) 歸隱詩及其他
第五章 十八世紀至浪漫主義——英國詩歌的鄉(xiāng)村化及田園詩的本土化
第一節(jié) 英國詩歌的鄉(xiāng)村化傾向與田園詩的本土化進程
第二節(jié) 華茲華斯與田園詩歌本土化的完成
結(jié)語 英國田園詩歌的新時代
第一節(jié) 維多利亞時期的自然與鄉(xiāng)村書寫
第二節(jié) 20世紀詩人筆下的田園生活
第三節(jié) 詩人專論:愛德華·托馬斯的自然詩歌
參考文獻
后記
《英國田園詩歌發(fā)展史》:
在《十二月》(December)里,詩人以一段哀傷的獨白來結(jié)束一年的時光。詩中,科林運用了與《一月》相同的詩節(jié),總結(jié)他的生命軌跡,并將其生命比喻為四季。他的春天充滿了動物般快樂的時光;他仿佛生活在永恒的世界里,“像燕子一樣四處翱翔”(20)。夏天使詩人的寫作技能有所提高,但是也給詩人的愛情注入了悲傷。秋天這個收獲的季節(jié)里充滿了未實現(xiàn)的愿望,F(xiàn)在“冬天即將來臨,刮著惡意的微風;冬天過后,死亡將如期到來”(149-150)。
這樣,《牧人日歷》像它的開頭那樣,在一位孤獨、失望的牧羊人一詩人為自己歌唱的情景中結(jié)束了。整個牧歌集的主格調(diào)是憂郁的。在他的諷刺性牧歌中,更多的是悲傷而非憤懣;甚至獻給伊莉莎(Elisa)的頌歌也被嵌入表達科林憂傷之情的牧羊人對話之中。在《十二月》乃至整個《牧人日歷》的框架中,用詩人蒲柏的話說,斯賓塞“將人的生命比作四季,同時向讀者展現(xiàn)出一幅偉大而又渺小的世界的多重變化與側(cè)面!钡,科林·克勞特這個核心人物使得整部作品顯得有機統(tǒng)一,這一點似乎更為重要。斯賓塞創(chuàng)造了這個憂郁的情人與詩人,他既是一個與我們的世界明顯不同卻又切實相關(guān)的神秘空間的創(chuàng)造者,又同時是這個空間的居住者。在更高的層次上,這位憂郁的情人與詩人體現(xiàn)的是一種對藝術(shù)的自覺意識;就這點而言,維吉爾尚做得不夠,忒奧克里托斯則干脆沒有嘗試過。
然而,從某種層面上講,斯賓塞創(chuàng)作的風格更接近忒奧克里托斯而不是維吉爾。在維吉爾和中世紀的大部分拉丁語田園詩歌里,找不到與忒奧克里托斯的多利安方言等價的語言風格,而斯賓塞最顯著的成就之一就是創(chuàng)造了一個等價的語言風格。如忒氏語言那樣,斯賓塞的語言純樸卻充滿了藝術(shù)氣息,成為嚴肅主題的詩化媒介;他的“英式多利安風格”深深地扎根于本土的詩歌傳統(tǒng),兼收并蓄了朝臣詩人喬叟、道德詩人蘭格倫(William Langland,c.1330-1387)和諷刺詩人斯凱爾頓(JohnSkelton,c.1460-1529)等多位詩人的語言風格。
斯賓塞甚至發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)離不開田園詩歌這個面具了。他曾以一位牧羊人的身份創(chuàng)作了一首憂郁的挽歌《達芙妮達》(Daphnaida),以哀悼道格拉斯·霍華德夫人(Lady Douglas Howard)的去世。而他的《阿斯托洛菲爾》則是以田園詩的風格寫給西德尼的挽歌!栋⑺雇新宸茽枴烽_篇就稱西德尼為“出生于阿卡迪亞的文雅的牧羊人”,而詩歌標題則成為已知最早的對“田園挽歌”(pastoralelegy)這個術(shù)語的英語記錄。該詩借用了一個古老的牧歌題材——阿多尼斯的故事,詩中對阿多尼斯神話的運用直接受到龍沙的《阿多尼斯》(Adonis)的影響!栋⑺雇新宸茽枴芬蕴飯@牧歌的風格為阿斯托洛菲爾的牧羊女妹妹演唱的《克羅琳達的哀歌》構(gòu)建了一個引言或者敘事框架!犊肆_琳達的哀歌》的題記寫道,“這些詩行據(jù)說是由西德尼爵士的妹妹彭布洛克伯爵夫人(the Countess of Pembroke)瑪麗·西德尼(MarySidney)所做!笨梢韵胍姡官e塞要把他自己創(chuàng)作的詩歌歸功于伯爵夫人,因為她也是斯賓塞本人的女贊助人。這些詩歌也許在1586年西德尼死后已經(jīng)寫好了,但是到1595年它們才作為《科林·克勞特重歸家園》的附錄印刷出版!犊屏帧た藙谔刂貧w家園》這部作品一共955行,是斯賓塞最長的牧歌,它講述了科林受“海洋牧羊人”(Shepherd of the Ocean)雷利(Ralegh)的邀請前去宮廷朝覲以及他幻想破滅、重歸家園的故事。詩歌利用很大篇幅描述月亮女神辛西婭(Cynthia)(亦即伊麗莎白女王)宮殿的金碧輝煌。但是,當科林的同伴問他為什么離開這樣富麗堂皇的宮殿而返回鄉(xiāng)村時,他開始痛斥朝臣們的野心、陰險、奸詐、奢靡、虛榮與愚蠢。科林(即斯賓塞)一方面雄心勃勃地希望成為一名贊美月亮女神的宮廷詩人,另一方面他又持守傳統(tǒng)的道德情懷,對與鄉(xiāng)村生活形成鮮明對比的宮廷生活有一種天然的敵對意識。在當時的環(huán)境下,這對任何一位詩人恐怕都是兩難選擇,因此,詩中幾乎感覺不出詩人化解其內(nèi)心矛盾的任何努力。
……