《浮生六記》是清朝長洲人沈復(fù)著于嘉慶十三年(1808年)的自傳體散文,作品以作者夫婦生活為主線,贏余了平凡而又充滿情趣的居家生活的浪游各地的所見所聞。作品描述了作者和妻子陳蕓情投意合,想要過一種布衣蔬食而從事藝術(shù)的生活,由于封建禮教的壓迫與貧困生活的煎熬,終至理想破滅。本書文字清新真率,無雕琢藻飾痕跡,情節(jié)則伉儷情深,至死不復(fù);始于歡樂,終于憂患,漂零他鄉(xiāng),悲切動人。
中國史料小說奇書
悲切動人,伉儷情深,韻味悠長
《浮生六記》是一部水平極高影響頗大的自傳體隨筆,在清代筆記體文學(xué)中占有相當(dāng)重要的位置。該書的特點在于真純率真,獨抒性靈,不拘格套,富有創(chuàng)造性。
沈復(fù)(1763-1825),字三白,號梅逸,清乾隆二十八年生于長洲(今江蘇蘇州)。沈復(fù)其人,工詩畫,善散文,卻并不是傳統(tǒng)意義上的中國文人,他既沒有參加過科舉考試,也不是知名的文人墨客,他終生以游幕、經(jīng)商、作畫為業(yè),浪跡天下,常年生活在社會底層,故此,其文章風(fēng)格有著比較深刻的現(xiàn)實主義色彩。
關(guān)于本書的成因,據(jù)史料記載,當(dāng)是如此:嘉慶十三年(1808),因為得到幼時好友石韞玉的舉薦,沈復(fù)在赴琉球的使團(tuán)中謀得一職。在歷盡艱險、九死一生的海上旅途中,在生與死的體驗中,沈復(fù)回憶起自己過往的人生,不禁產(chǎn)生了“浮生若夢”的感慨,于是揮筆寫就自傳體散文《浮生六記》。在開卷之初他便這樣寫道:“東坡云:‘事如春夢了無痕’,茍不記之筆墨,未免有辜彼蒼之厚。”事實上,這正是《浮生六記》得以問世的緣由。
一般來說,凡是偉大的作品大多能去沙存金,為人傳誦,而這本書能流傳下來堪稱幸運。據(jù)俞平伯先生在《浮生六記》年表中記載,本書應(yīng)是寫成于清嘉慶戊辰年(1808)或稍后,當(dāng)時只有作者的手稿,并未刊刻出版,所以不為世人所知,如果不發(fā)生意外,這本書很可能就此湮沒無聞。但令人驚訝的是這部手稿卻奇跡似的保存了半個世紀(jì),直到清代王韜的妻兄楊引傳在蘇州的冷攤上發(fā)現(xiàn)它,并慧眼識珠,將其交給當(dāng)時在上海主持申報聞尊閣的王韜,并最終于1877年以活字版發(fā)行于世。此后,本書風(fēng)行一時,多次印刷,有諸多版本,受到眾多的歡迎和追捧,時至今日,依然有許多擁躉。
《浮生六記》共六篇,故名“六記”,可惜,現(xiàn)在已遺失其二。文中,作者沈復(fù)以簡單而又生動的筆調(diào)描述了他的愛情故事、人生變故、閑情逸趣、浪游快記等,其字里行間體現(xiàn)出作者與眾不同的人生觀、價值觀、性格特征和審美趣味。對于此書,許多學(xué)者都曾給予非常高的評價,其中尤以林語堂與俞平伯兩位先生的評價最具代表性。林語堂非常喜歡這部作品,將主人公之一的陳蕓稱為“中國文學(xué)及中國歷史上一個最可愛的女人”,并將《浮生六記》翻譯成英文介紹到美國,使其在世界范圍內(nèi)得到傳揚;俞平伯則贊美該書道:“儼如一塊純美的水晶,只見明瑩,不見襯露明瑩的顏色;只見精微,不見制作精微的痕跡”,“無酸語、贅語、道學(xué)語!笨傊瑢τ诟∩涍@部作品,我們可以毫不夸張地說,它是中國文學(xué)史上得風(fēng)氣之先的一部重要作品,也是中國小說發(fā)展史上繼往開來的里程碑之作,是熱愛古代文學(xué)的讀者不可錯過的一部杰作。
此次重版,汲取各家所長,在譯文上更適合現(xiàn)代讀者閱讀,并且對于前四篇真品做了頗為精當(dāng)?shù)狞c評與賞析,非常有助于讀者深入理解這部作品。此外,在附錄部分,我們收錄了偽作《中山記歷》與《養(yǎng)生記道》,以及林語堂、俞平伯兩位先生關(guān)于此書的兩篇序文,希望讀者朋友可以參考閱讀。
沈復(fù)(1763年—1825年以后),字三白,號梅逸,清乾隆二十八年生于長洲(今江蘇蘇州)。清代文學(xué)家。著有《浮生六記》,是自傳體的散文。工詩畫、散文。
閨房記樂/3
閑情記趣/5
坎坷記愁/83
浪游記快/133
附錄一偽作兩卷/205
中山記歷/207
養(yǎng)生記道/236
附錄二/253
《浮生六記》英譯自序林語堂/255
重刊《浮生六記》序俞平伯/260
《浮生六記》年表/263
余生乾隆癸未冬十一月二十有二日,正值太平盛世,且在衣冠之家,居蘇州滄浪亭畔,天之厚我可謂至矣。東坡云:“事如春夢了無痕!逼埐挥浿P墨,未免有辜彼蒼之厚。因思《關(guān)雎》冠三百篇之首,故列夫婦于首卷;余以次遞及焉。所愧少年失學(xué),稍識之無,不過記其實情實事而已。若必考訂其文法,是責(zé)明于垢鑒矣。
余幼聘金沙于氏,八齡而夭;娶陳氏。陳名蕓,字淑珍,舅氏心余先生女也。生而穎慧,學(xué)語時,口授《琵琶行》,即能成誦。四齡失怙;母金氏,弟克昌,家徒壁立。
蕓既長,嫻女紅,三口仰其十指供給;克昌從師修脯無缺。一日,于書簏中得《琵琶行》,挨字而認(rèn),始識字。刺繡之暇,漸通吟詠,有“秋侵人影瘦,霜染菊花肥”之句。
余年十三,隨母歸寧,兩小無嫌,得見所作,雖嘆其才思雋秀,竊恐其福澤不深;然心注不能釋,告母曰:“若為兒擇婦,非淑姊不娶!蹦敢鄲燮淙岷,即脫金約指締姻焉。此乾隆乙未七月十六日也。
是年冬,值其堂姊出閣,余又隨母往。
蕓與余同齒而長余十月,自幼姊弟相呼,故仍呼之曰淑姊。
時但見滿室鮮衣,蕓獨通體素淡,僅新其鞋而已。見其繡制精巧,詢?yōu)榧鹤鳎贾浠坌牟粌H在筆墨也。
其形削肩長項,瘦不露骨,眉彎目秀,顧盼神飛,唯兩齒微露,似非佳相。一種纏綿之態(tài),令人之意也消。
索觀詩稿,有僅一聯(lián),或三四句,多未成篇者。詢其故,笑曰:“無師之作,愿得知己堪師者敲成之耳。”余戲題其簽曰“錦囊佳句”,不知夭壽之機此已伏矣。
是夜送親城外,返,已漏三下。腹饑索餌,婢嫗以棗脯進(jìn),余嫌其甜。蕓暗牽余袖,隨至其室,見藏有暖粥并小菜焉。余欣然舉箸,忽聞蕓堂兄玉衡呼曰:“淑妹速來!”蕓急閉門曰:“已疲乏,將臥矣!庇窈鈹D身而入,見余將吃粥,乃笑睨蕓曰:“頃我索粥,汝曰‘盡矣’,乃藏此專待汝婿耶?”蕓大窘避去,上下嘩笑之。余亦負(fù)氣,挈老仆先歸。
自吃粥被嘲,再往,蕓即避匿,余知其恐貽人笑也。
至乾隆庚子正月二十二日花燭之夕,見瘦怯身材依然如昔,頭巾已揭,相視嫣然。合巹后,并肩夜膳,余暗于案下握其腕,暖尖滑膩,胸中不覺怦怦作跳。讓之食,適逢齋期,已數(shù)年矣。暗計吃齋之初,正余出痘之期,因笑謂曰:“今我光鮮無恙,姊可從此開戒否?”蕓笑之以目,點之以首。
廿四日為余姊于歸,廿三國忌不能作樂,故廿二夜即為余姊款嫁,蕓出堂陪宴。余在洞房與伴娘對酌,拇戰(zhàn)輒北,大醉而臥;醒則蕓正曉妝未竟也。
是日親朋絡(luò)繹,上燈后始作樂。廿四子正,余作新舅送嫁,丑末歸來,業(yè)已燈殘人靜;悄然入室,伴嫗盹于床下,蕓卸妝尚未臥,高燒銀燭,低垂粉頸,不知觀何書而出神若此。因撫其肩曰:“姊連日辛苦,何猶孜孜不倦耶?”
蕓忙回首起立曰:“頃正欲臥,開櫥得此書,不覺閱之忘倦!段鲙分勚煲,今始得見,真不愧才子之名,但未免形容尖薄耳!
余笑曰:“唯其才子,筆墨方能尖薄!卑閶炘谂源倥P,令其閉門先去。遂與比肩調(diào)笑,恍同密友重逢。戲探其懷,亦怦怦作跳,因俯其耳曰:“姊何心舂乃爾耶?”蕓回眸微笑,便覺一縷情絲搖人魂魄;擁之入帳,不知東方之既白。
蕓作新婦,初甚緘默,終日無怒容,與之言,微笑而已。事上以敬,處下以和,井井然未嘗稍失。每見朝暾上窗,即披衣急起,如有人呼促者然。余笑曰:“今非吃粥比矣,何尚畏人嘲耶?”蕓曰:“曩之藏粥待君,傳為話柄。今非畏嘲,恐堂上道新娘懶惰耳。”余雖戀其臥而德其正,因亦隨之早起。自此耳鬢相磨,親同形影,愛戀之情有不可以言語形容者。
而歡娛易過,轉(zhuǎn)睫彌月。時吾父稼夫公在會稽幕府,專役相迓,受業(yè)于武林趙省齋先生門下。先生循循善誘,余今日之尚能握管,先生力也。
歸來完姻時,原訂隨侍到館。聞信之余,心甚悵然,恐蕓之對人墮淚,而蕓反強顏勸勉,代整行裝,是晚但覺神色稍異而已。臨行,向余小語曰:“無人調(diào)護(hù),自去經(jīng)心!”
及登舟解纜,正當(dāng)桃李爭妍之候,而余則恍同林鳥失群,天地異色。到館后,吾父即渡江東去。
居三月如十年之隔。蕓雖時有書來,必兩問一答,中多勉勵詞,余皆浮套語,心殊怏怏。每當(dāng)風(fēng)生竹院,月上蕉窗,對景懷人,夢魂顛倒。
先生知其情,即致書吾父,出十題而遣余暫歸,喜同戍人得赦。
登舟后,反覺一刻如年。及抵家,吾母處問安畢,入房,蕓起相迎,握手未通片語,而兩人魂魄恍恍然化煙成霧,覺耳中惺然一響,不知更有此身矣。
時當(dāng)六月,內(nèi)室炎蒸,幸居滄浪亭愛蓮居西間壁,板橋內(nèi)一軒臨流,名曰“我取”,取“清斯濯纓,濁斯濯足”意也。檐前老樹一株,濃陰覆窗,人面俱綠。隔岸游人往來不絕,此吾父稼夫公垂簾宴客處也。稟命吾母,攜蕓消夏于此。因暑罷繡,終日伴余課書論古,品月評花而已。蕓不善飲,強之可三杯,教以射覆為令。自以為人間之樂,無過于此矣。
一日,蕓問曰:“各種古文,宗何為是?”余曰:“《國策》《南華》取其靈快,匡衡、劉向取其雅健,史遷、班固取其博大,昌黎取其渾,柳州取其峭,廬陵取其宕,三蘇取其辯,他若賈、董策對,庾、徐駢體,陸贄奏議,取資者不能盡舉,在人之慧心領(lǐng)會耳!
蕓曰:“古文全在識高氣雄,女子學(xué)之恐難入彀,唯詩之一道,妾稍有領(lǐng)悟耳!
余曰:“唐以詩取士,而詩之宗匠必推李、杜,卿愛宗何人?”
蕓發(fā)議曰:“杜詩錘煉精純,李詩瀟灑落拓;與其學(xué)杜之森嚴(yán),不如學(xué)李之活潑!
余曰:“工部為詩家之大成,學(xué)者多宗之,卿獨取李,何也?”
蕓曰:“格律謹(jǐn)嚴(yán),詞旨老當(dāng),誠杜所獨擅;但李詩宛如姑射仙子,有一種落花流水之趣,令人可愛。非杜亞于李,不過妾之私心宗杜心淺,愛李心深。”