赫爾曼·黑塞是德國(guó)杰出的作家、詩(shī)人,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者,其詩(shī)歌音韻優(yōu)美,雋永飄逸,風(fēng)格獨(dú)特,被譽(yù)為“德國(guó)浪漫派最后一位騎士”。本書(shū)是國(guó)內(nèi)首部出版的黑塞抒情詩(shī)選,塵封28年后修訂再版,由著名德語(yǔ)詩(shī)歌翻譯家錢(qián)春綺先生選譯213首詩(shī)歌,并按年代做了相應(yīng)的分輯,是黑塞一生詩(shī)化的寫(xiě)照。書(shū)中收錄黑塞親筆繪制的水彩畫(huà),全彩印刷。
孤獨(dú)、彷徨、感傷、懷鄉(xiāng)、哀嘆失去的青春,對(duì)童年時(shí)代的回憶,夢(mèng)幻、黑夜、死亡,這些常常出現(xiàn)在浪漫主義詩(shī)人詩(shī)中的主題,也多見(jiàn)于黑塞的詩(shī)中。浪漫主義詩(shī)人愛(ài)歌頌大自然,黑塞也是如此,他也寫(xiě)了不少歌詠?zhàn)匀痪吧奶飯@詩(shī)。浪漫主義詩(shī)人愛(ài)向民歌學(xué)習(xí),黑塞的詩(shī)也有很多具有民歌色彩。浪漫主義詩(shī)人常發(fā)思古之幽情,懷念中世紀(jì),而黑塞則常把古代希臘、埃及、東方的印度和中國(guó)作為他懷古傷今的寄托
出版說(shuō)明
《黑塞抒情詩(shī)選》是我國(guó)著名德語(yǔ)詩(shī)歌翻譯家錢(qián)春綺先生的譯作。上世紀(jì)八十年代,錢(qián)先生根據(jù)德國(guó)祖爾康普出版社1970年版的《黑塞選集》(12卷本)的第1卷和1957年出版的《黑塞詩(shī)集》單行本翻譯了這部詩(shī)集,共選譯了213首詩(shī)歌,并按照作者生活的年代作了相應(yīng)的分輯。其中1919年至1928年的詩(shī)由錢(qián)守平協(xié)助翻譯,1929年至1941年的詩(shī)由錢(qián)守衡協(xié)助翻譯,最后由錢(qián)春綺先生統(tǒng)一作了潤(rùn)校。
錢(qián)春綺先生可謂國(guó)內(nèi)譯介黑塞詩(shī)歌的第一人。早在學(xué)生時(shí)代,錢(qián)先生第一次讀到黑塞的作品,就對(duì)其情有獨(dú)鐘;然而,直到上世紀(jì)五十年代末,才有機(jī)會(huì)翻譯黑塞的一些詩(shī)作,這些譯詩(shī)(10首)被收錄在1960年上海文藝出版社出版的《德國(guó)詩(shī)選》中(1982年上海譯文出版社修訂重版)。到了上世紀(jì)八十年代末,錢(qián)先生的夙愿終于得以實(shí)現(xiàn):由他翻譯的《黑塞抒情詩(shī)選》在百花文藝出版社出版問(wèn)世。
如今,本詩(shī)集的作者和譯者均已辭世,我們重新出版這部經(jīng)典譯作,愿與讀者共享歲月中的燦爛光華!
前 言
錢(qián)春綺
赫爾曼·黑塞(1877—1962)是二十世紀(jì)前半葉著名的德語(yǔ)作家(原為德國(guó)人,后入瑞士籍),曾獲得1946年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)金。
早在抗日戰(zhàn)爭(zhēng)以前,他的小說(shuō)《青春是美麗的》就被譯成漢語(yǔ),收入商務(wù)版漢譯世界文學(xué)名著叢書(shū)。但在抗戰(zhàn)期間和解放以后一段相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi),盡管?chē)?guó)外其他國(guó)家常有“黑塞熱”出現(xiàn),他的作品被譯成40多種外文本,而在我國(guó)卻很少看到介紹,直至“四人幫”垮臺(tái)以后,黑塞才逐漸為我國(guó)讀者所熟悉。他的小說(shuō)陸續(xù)被翻譯過(guò)來(lái),如《悉達(dá)多》、《克林格佐爾的最后的夏天》、《納爾齊斯與歌爾德蒙》都有了漢譯,他的《彼德·卡門(mén)青特》、《輪下》和《荒原狼》還出了兩種譯本,他的《玻璃珠游戲》也早已在臺(tái)灣出了漢譯本,收入《諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)全集》,看來(lái),“黑塞熱”也已在我國(guó)出現(xiàn)。
黑塞在我國(guó)以小說(shuō)家知名,但是,他不僅是一位杰出的小說(shuō)家,而且也是杰出的抒情詩(shī)人。他在一篇自傳散文中說(shuō)過(guò)這樣的話(huà):“我從13歲開(kāi)始就明白這一點(diǎn):要么當(dāng)個(gè)詩(shī)人,否則什么也不想當(dāng)”。因此,黑塞在他的一生中,從青年時(shí)代直到晚年都沒(méi)有停止過(guò)寫(xiě)詩(shī)。
黑塞的詩(shī)有很多充滿(mǎn)了浪漫氣息,從他的最初詩(shī)集《浪漫之歌》的書(shū)名,就可以看出他深受德國(guó)浪漫主義詩(shī)人的影響,以致后來(lái)被人稱(chēng)為“德國(guó)浪漫派最后的一個(gè)騎士”。
黑塞深受歌德的影響,自不待言(他后來(lái)寫(xiě)過(guò)《對(duì)歌德的感謝》一文),但他的個(gè)性似乎更接近浪漫派詩(shī)人。他早年曾耽讀過(guò)布倫坦諾、艾興多爾夫、蒂克、施萊爾馬赫、施萊格爾,并且特別迷戀諾瓦利斯。荷爾德林也是黑塞愛(ài)讀的詩(shī)人,他曾寫(xiě)過(guò)一首《荷爾德林頌歌》。
孤獨(dú)、彷徨、感傷、懷鄉(xiāng)、哀嘆失去的青春,對(duì)童年時(shí)代的回憶,夢(mèng)幻、黑夜、死亡,這些常常出現(xiàn)在浪漫主義詩(shī)人詩(shī)中的主題,也多見(jiàn)于黑塞的詩(shī)中。浪漫主義詩(shī)人愛(ài)歌頌大自然,黑塞也是如此,他也寫(xiě)了不少歌詠?zhàn)匀痪吧奶飯@詩(shī)。浪漫主義詩(shī)人愛(ài)向民歌學(xué)習(xí),黑塞的詩(shī)也有很多具有民歌色彩。浪漫主義詩(shī)人常發(fā)思古之幽情,懷念中世紀(jì),而黑塞則常把古代希臘、埃及、東方的印度和中國(guó)作為他懷古傷今的寄托。
黑塞的詩(shī)不僅常用浪漫主義的手法,而且有時(shí)也用印象主義和象征主義的手法。黑塞愛(ài)讀法國(guó)象征派詩(shī)人魏爾侖的詩(shī),并且譯過(guò)他那首名詩(shī)《我常做的夢(mèng)》,但是在應(yīng)用這種手法時(shí),他并不是機(jī)械地模仿,卻還保持他自己的獨(dú)特風(fēng)格。
黑塞的抒情詩(shī)富于音樂(lè)節(jié)奏,這跟他對(duì)音樂(lè)的愛(ài)好是分不開(kāi)的。早在童年時(shí)代,他的父母就給他買(mǎi)了一把提琴,后來(lái)他經(jīng)常攜帶在身邊。他的第一個(gè)妻子就是一位鋼琴家。他還結(jié)交了好些搞音樂(lè)的朋友。他愛(ài)好音樂(lè),愛(ài)巴赫,愛(ài)莫扎特,尤其是喜愛(ài)肖邦,他說(shuō)肖邦對(duì)于他就像瓦格納對(duì)于尼采一樣。因此,他的生活彌漫著強(qiáng)烈的音樂(lè)氣氛,音樂(lè)使他陶醉。在他的詩(shī)集中,我們讀到有不少篇章都是以音樂(lè)為吟詠主題的詩(shī)歌。他有一部詩(shī)集就題名《孤獨(dú)者的音樂(lè)》。
黑塞不僅喜愛(ài)音樂(lè),也喜愛(ài)繪畫(huà),而且是一位水彩畫(huà)家。他有許多畫(huà)家朋友。他出過(guò)一部附有他所作的彩色畫(huà)的詩(shī)集,題名《畫(huà)家的詩(shī)》。他的小說(shuō)《克林格佐爾的最后的夏天》和《羅斯哈爾德》都是以畫(huà)家為主人公的。這種對(duì)繪畫(huà)的喜愛(ài),當(dāng)然會(huì)反映在他詩(shī)中,因此,有時(shí)他的詩(shī)就充滿(mǎn)畫(huà)意,他的詩(shī)筆同時(shí)也是畫(huà)筆。有人說(shuō)他善于把詩(shī)情和畫(huà)意結(jié)合起來(lái),做到詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)。哦,黑塞倒真可以和我國(guó)唐代詩(shī)人王維媲美了。
黑塞是一個(gè)漂泊的詩(shī)人,因此他的詩(shī)集中有不少記行詩(shī)。他曾兩次去過(guò)意大利,他在德國(guó)南部和瑞士各地旅行,而且到過(guò)亞洲的錫蘭、新加坡、蘇門(mén)答臘。人說(shuō)他喜愛(ài)旅行,不過(guò),他的旅行,不同于我們今天所盛行的旅游,他進(jìn)入蘇門(mén)答臘的原始森林,并不單單是為了游山玩水,探險(xiǎn)獵奇,而是由于他厭惡資本主義社會(huì)的現(xiàn)代文明,于是想到另一些陌生的地方,去尋覓他的理想的境界,用現(xiàn)代時(shí)髦話(huà)說(shuō),就是出于一種“尋根”的心理?墒墙Y(jié)果,他并沒(méi)有尋到他要追尋的東西,只得仍舊絕望地回到他的隱遁的洞天里尋求他的內(nèi)心世界,過(guò)他的隱士生活。
在黑塞的詩(shī)中常常出現(xiàn)“故鄉(xiāng)”、“母親”的用語(yǔ),他經(jīng);貞浰墓枢l(xiāng)和母親,他在睡夢(mèng)中也經(jīng)!皦(mèng)魂常繞故園飛”,看到他的故鄉(xiāng)和母親的影子。怎么?難道他故國(guó)難回?無(wú)家可歸?難道他像我國(guó)京劇《蘇武牧羊》中的李陵不得不在異國(guó)登上望鄉(xiāng)臺(tái)唱那“登層臺(tái),望家鄉(xiāng)……”的凄涼哀婉的悲歌?難道他不能回到他的故鄉(xiāng)卡爾塢去歸?難道他一回鄉(xiāng)就會(huì)被德國(guó)的專(zhuān)政機(jī)關(guān)抓起來(lái)送去勞改?難道他是一個(gè)事母至孝的孝子?難道他也熟讀過(guò)我國(guó)《詩(shī)經(jīng)·蓼莪》篇中“哀哀父母,生我劬勞”的詩(shī)句?不!他的這些用語(yǔ),既是現(xiàn)實(shí)性的,又是象征性的。他尋求故鄉(xiāng),乃是尋求他的心靈的故鄉(xiāng),尋求他的理想境域,尋求他的歸宿。他懷念母親,尋覓母親,并不單單是孝子尋親,渴望他的母親從冥府中再回到陽(yáng)世間來(lái),而是另有一種“尋根”的象征意義。他詩(shī)中的“母親”、“永恒的母親”,有人說(shuō)是“道”,庶乎近焉,老子《道德經(jīng)》中稱(chēng)“道”“先天地生”,“為天下母”,同時(shí)又令人想到歌德《浮士德》中的“母親場(chǎng)”和歌德所說(shuō)的“永恒的女性”。
黑塞是一位孤獨(dú)的詩(shī)人,如前所述,他有一部詩(shī)集即以《孤獨(dú)者的音樂(lè)》命名,他寫(xiě)過(guò)一首廣為人愛(ài)讀的詩(shī)《霧中》,其中有這樣的句子:“沒(méi)一個(gè)人了解別人,人人都很孤獨(dú)”;他的詩(shī)中又常常出現(xiàn)“無(wú)!边@個(gè)字眼,顯示出他也是一個(gè)悲觀(guān)者。這就令人想起尼采。是的,黑塞愛(ài)讀尼采的作品,尼采對(duì)黑塞是頗有影響的。然而,他們兩人雖都是出身于牧師的家庭,在對(duì)待基督教,對(duì)待上帝這個(gè)問(wèn)題上,卻是截然不同的。尼采說(shuō):“上帝死掉了”,黑塞在《在煩惱之中》詩(shī)中說(shuō):“唉,上帝死掉了!我還該活在世上?”由此可見(jiàn),尼采反對(duì)基督教,反對(duì)上帝,而黑塞并不背叛他的基督徒家庭,他對(duì)上帝仍保持虔誠(chéng)的信仰,但這種信仰,跟世俗人的宗教信仰又有所不同,他在《耶穌和窮人》詩(shī)中說(shuō):“基督兄弟……我們……不求你什么……我們只愛(ài)你,因?yàn)槟闶俏覀儺?dāng)中的一個(gè)”,也就是說(shuō):耶穌到世間是來(lái)受苦受難的,所以詩(shī)人把他當(dāng)作患難弟兄來(lái)謳歌。在詩(shī)人心目中,基督乃是受苦受難者的同路人。
黑塞似乎是一位隱逸詩(shī)人,他總是想逃避現(xiàn)實(shí)。他早年就在博登湖畔的漁村加恩賀芬度過(guò)幾年隱居的生活,后來(lái),他在瑞士的一個(gè)山村蒙塔紐拉隱居時(shí),在門(mén)口掛著一塊牌子,上面寫(xiě)著“謝絕來(lái)訪(fǎng)”,這說(shuō)明他真有點(diǎn)想實(shí)行老子的遺教,跟世人“老死不相往來(lái)”。然而,現(xiàn)實(shí)真能逃避得了嗎?黑塞經(jīng)歷了兩次世界大戰(zhàn),瑞士雖然是中立國(guó)家,他又怎能不受到戰(zhàn)爭(zhēng)沖擊波的干擾?納德勒寫(xiě)過(guò)一本黑塞評(píng)傳,書(shū)名題作《赫爾曼·黑塞:愛(ài)自然,愛(ài)人類(lèi),愛(ài)上帝》。是的,黑塞并不是一個(gè)真正逃避現(xiàn)實(shí)的獨(dú)善其身的隱士,正像我國(guó)的陶淵明寫(xiě)《桃花源記》揭露“秦時(shí)之亂”,寫(xiě)《詠荊軻》表達(dá)他的反對(duì)暴政之心,黑塞也會(huì)跳出他的隱居的小天地。他有一顆熱愛(ài)人類(lèi)的心,他不忍人類(lèi)受戰(zhàn)爭(zhēng)之苦,因此他總是參加反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)、反對(duì)法西斯的行列,為捍衛(wèi)和平努力作出他自己的貢獻(xiàn)。我們?cè)u(píng)價(jià)他時(shí),應(yīng)當(dāng)強(qiáng)調(diào)他是一位熱愛(ài)和平、反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的人道主義作家。這種痛恨戰(zhàn)爭(zhēng)、渴望和平的主題,在他的抒情詩(shī)中,經(jīng)常反復(fù)出現(xiàn),這是值得我們注意的。
最后,要說(shuō)一說(shuō),黑塞乃是中國(guó)人民的朋友,他雖然沒(méi)有來(lái)過(guò)我國(guó),卻讀過(guò)我國(guó)許多古書(shū)的德譯本。他非常仰慕中國(guó)文化,特別崇拜孔子、老子、莊子。老莊哲學(xué)對(duì)他的創(chuàng)作有明顯的影響。他讀過(guò)德國(guó)作家漢斯·貝特格所譯的中國(guó)詩(shī)選《中國(guó)之笛》(這本書(shū)用單面印刷、折成雙頁(yè),仿我國(guó)線(xiàn)裝書(shū)裝訂,過(guò)去我收藏過(guò),文化浩劫中遭劫了),特別推崇李白。黑塞的詩(shī),短詩(shī)較多,以每首三節(jié)、每節(jié)四行者最多見(jiàn),還有不少更短的精品,恐怕多少受到我國(guó)詩(shī)的影響吧。
黑塞把儒、釋、道家的哲學(xué)和基督教思想糅合在一起,反映在他的作品里,因此,他的作品對(duì)東方人也特別具有吸引力。在我們的鄰國(guó)日本,黑塞的著作有多種日譯本,他的抒情詩(shī)也深為日本讀者所喜愛(ài)。相信我國(guó)的讀者對(duì)這本譯詩(shī)集也會(huì)感到興趣的。
作者 赫爾曼·黑塞(Hermann Hesse,1877—1962),德國(guó)杰出的作家、詩(shī)人。生于德國(guó),因反戰(zhàn)與持不同政見(jiàn),移居瑞士,1923年加入瑞士籍。一生文學(xué)創(chuàng)作頗豐,涉及小說(shuō)、散文、詩(shī)歌、評(píng)論等,獲得各種文學(xué)榮譽(yù),1946年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。他的創(chuàng)作生涯始于詩(shī)歌又終于詩(shī)歌,作品追尋“靈魂的故鄉(xiāng)和青春”、“一切信仰和一切虔誠(chéng)善行的共通之處”,以獨(dú)特的內(nèi)省魅力復(fù)興了德國(guó)古典浪漫派詩(shī)歌的傳統(tǒng),被譽(yù)為“德國(guó)浪漫派最后一位騎士”。1962年在瑞士家中去世,而靈魂的純真歌詠卻飛越世紀(jì)和國(guó)界,跫響空谷、綿綿不絕。
譯者 錢(qián)春綺(1921—2010),著名翻譯家、詩(shī)人,祖籍江蘇泰州。自幼在上海求學(xué),1946年畢業(yè)于上海東南醫(yī)學(xué)院,后長(zhǎng)期行醫(yī)。因喜愛(ài)詩(shī)歌,1960年棄醫(yī)從文。先后翻譯出版了《歌德詩(shī)集》、《浮士德》、《席勒詩(shī)選》、《尼采詩(shī)選》等50余種外國(guó)文學(xué)作品,在海內(nèi)外享有很高聲譽(yù),被譽(yù)為“中國(guó)譯介德國(guó)詩(shī)歌之巨擘”;曾榮獲中國(guó)作家協(xié)會(huì)頒發(fā)的魯迅文學(xué)獎(jiǎng)、1995—1996年全國(guó)優(yōu)秀文學(xué)翻譯彩虹獎(jiǎng)榮譽(yù)獎(jiǎng),2001年被中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)授予“資深翻譯家”榮譽(yù)稱(chēng)號(hào)。
黑眼睛
我的鄉(xiāng)愁和我的愛(ài)情,
在今天這溫暖的夜晚,
又恢復(fù)了溫暖的生命,
像異國(guó)花香一樣香甜。
我的鄉(xiāng)愁和我的愛(ài)情,
我的一切幸福和不幸,
在你奇異的黑眼睛里,
像無(wú)言之歌一樣輝映。
我的鄉(xiāng)愁和我的愛(ài)情,
從世界和塵囂中逃脫,
在你黑眼睛里為自己
建了一座秘密的王座。
春天
在昏暗的洞穴里,
我長(zhǎng)期墜入夢(mèng)鄉(xiāng),
夢(mèng)見(jiàn)你的樹(shù)和藍(lán)色的風(fēng),
你的芳香和小鳥(niǎo)的歌唱。
現(xiàn)在你豁然開(kāi)朗,
一片輝煌燦爛,
射出無(wú)限光芒,
像奇跡出現(xiàn)在我面前。
你又跟我親近,
溫柔地將我引誘,
面對(duì)著極樂(lè)的你,
我不由全身發(fā)抖。
書(shū)
世界上的一切書(shū)本,
不會(huì)有幸福帶給你,
可是它們秘密地叫你
返回到你自己那里。
那里有你需要的一切:
太陽(yáng)、星星和月亮,
因?yàn),在你?nèi)心里
藏著你所尋求的光。
你在書(shū)本里尋找了
很久的智慧,
現(xiàn)在從每一頁(yè)里放光——
因?yàn)楝F(xiàn)在它們才屬于你。
荒原狼
我,荒原狼,奔跑,奔跑,
世界全被白雪蓋住,
從樺樹(shù)上飛起烏鴉,
可是,哪里也沒(méi)有一只兔子,一只鹿!
我多么喜愛(ài)小鹿,
如果我能發(fā)現(xiàn)一只!
我將咬住它,抓住它,
這是世上最好的東西。
這種可愛(ài)的東西,我打從心里喜愛(ài)它,
我要把它的后腿嫩肉吃個(gè)大飽,
把它的鮮紅的血喝個(gè)痛快,
然后在整個(gè)一夜孤寂地咆哮。
甚至有一只兔子我也滿(mǎn)意,
夜間吃它的溫暖的肉,味道真好——
那些使我的生活變得快活些的東西,
一切一切,難道都讓它們跑了?
我尾子上的毛已變得灰白,
我的眼睛也已經(jīng)看不清楚,
我的愛(ài)妻在幾年前已經(jīng)死去。
如今我奔跑著,夢(mèng)想碰到小鹿。
奔跑著,夢(mèng)想碰到兔子,
聽(tīng)大風(fēng)在冬夜里狂吹,
用雪潤(rùn)潤(rùn)我焦渴的嘴,
把我可憐的靈魂交給魔鬼。
永生者
從塵世的深谷之中不斷地
向我們升起人生的紛紜擾攘;
激烈的困苦,迷人的五花八門(mén),
無(wú)數(shù)臨刑前一餐的血腥的醉意,
快感的痙攣,無(wú)止境的欲望,
兇手、放高利貸者和祈禱者之手,
飽受不安和快樂(lè)鞭笞的人群
沉悶、腐臭、粗野、暖熱地涌來(lái),
他們流露出幸福和狂暴的情欲,
把自己吞了下去又吐了出來(lái),
策劃戰(zhàn)爭(zhēng),醞釀優(yōu)美的藝術(shù),
用迷妄點(diǎn)綴那熱情如火的妓院,
以童年游逛年市的喜悅心情
過(guò)著吃喝玩樂(lè)的荒淫的生活,
剛剛從濁浪之中重新升起,
不久又總有一天化為糞土。
我們卻與此相反,在星光照耀的
冰潔的天空中找到我們自己,
我們不知道什么日子和時(shí)辰,
既非男,也非女,不年輕,也不衰老。
你們的罪惡和畏懼,你們的兇殺和
淫蕩的歡樂(lè)對(duì)我們只不過(guò)是
平凡的景象,就像那循環(huán)的太陽(yáng),
每一天對(duì)我們都是最長(zhǎng)的日子。
對(duì)你們戰(zhàn)栗的生活悄悄地點(diǎn)點(diǎn)頭,
對(duì)那些旋轉(zhuǎn)的星辰悄悄地凝望,
我們吸入宇宙空間的冬天,
我們跟天龍成為親密的朋友;
我們永遠(yuǎn)的存在清涼而不變,
我們永遠(yuǎn)的笑清涼而像星一樣明亮。
為一部詩(shī)集所作的獻(xiàn)詩(shī)
1
盡管不再有洋溢的感情,
盡管輪舞中已聽(tīng)到秋聲,
我們卻不愿悶聲不響,
早先唱過(guò)的,后來(lái)還要唱。
2
我曾經(jīng)寫(xiě)過(guò)很多的詩(shī),
留下的雖寥寥無(wú)幾,
卻依然是我的夢(mèng)和游戲。
秋風(fēng)在搖撼著樹(shù)枝,
生命樹(shù)的多彩的葉子
飄搖著迎接收獲的節(jié)日。
3
葉子離開(kāi)了樹(shù)枝,
歌兒從浮生之夢(mèng)里
輕易地吹散掉了;
自從我們?cè)诋?dāng)初
唱那些輕柔的歌曲,
許多事都過(guò)去了。
歌兒的生命也不長(zhǎng),
難免要成為絕響,
風(fēng)會(huì)把一切吹去,
不管是花是蝴蝶,
一切不朽的東西
都是無(wú)常的比喻。
走向孤獨(dú)的道路
世界背棄你,
你曾喜愛(ài)過(guò)的
一切歡樂(lè)之火已熄滅;
黑暗從灰燼中逼來(lái)。
你被更強(qiáng)的手推著,
悻悻地沉潛到
你的自我之中,
你冷絲絲地站在死掉的世界里面。
從你身后,哭哭啼啼地飄來(lái)
失去的故鄉(xiāng)的余音、
孩子們的聲音和溫柔的愛(ài)情的調(diào)子。
走向孤獨(dú)的道路是艱難的,
比你意識(shí)到的更艱難,
夢(mèng)幻之泉也已經(jīng)干涸了。
可是相信吧!在你的
道路的盡頭會(huì)出現(xiàn)故鄉(xiāng)、
死亡和再生、
墳?zāi)购陀篮愕哪赣H。
一根斷枝的嘎吱聲響(第三稿)
易于開(kāi)裂的折斷的樹(shù)枝,
在樹(shù)上已掛了一年又一年,
它迎風(fēng)唱著嘎吱嘎吱的單調(diào)的歌,
沒(méi)有葉子,沒(méi)有樹(shù)皮,
光禿,慘白,倦于
長(zhǎng)久的生和長(zhǎng)久的死。
它頑強(qiáng)堅(jiān)韌地唱它的歌,
高傲地、懷著暗暗的憂(yōu)愁,
又唱了一個(gè)夏天,
一個(gè)冬天之久。