羅念生(1904.7.12—1990.4.10),我國(guó)享有世界聲譽(yù)的古希臘文學(xué)學(xué)者、翻譯家,從事古希臘文學(xué)與文字翻譯長(zhǎng)達(dá)六十載,翻譯出版的譯文和專著達(dá)五十余種,四百余萬(wàn)字,成就斐然。他譯出荷馬史詩(shī)《伊利亞特》(與王煥生合譯),古希臘三大悲劇家埃斯庫(kù)羅斯、歐里庇得斯和索福克勒斯的悲劇作品、阿里斯托芬的喜劇作品,以及亞里士多德的《詩(shī)學(xué)》《修辭學(xué)》、《伊索寓言》等多部古希臘經(jīng)典著作,并著有《論古希臘戲劇》《古希臘羅馬文學(xué)作品選》等多部作品,對(duì)古希臘文化在中國(guó)的傳播做出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。為獎(jiǎng)掖羅念生先生對(duì)于希臘文化在中國(guó)的傳播所做出的卓越貢獻(xiàn),1987年12月希臘zui高文化機(jī)關(guān)雅典科學(xué)院授予其“zui高文學(xué)藝術(shù)獎(jiǎng)”(國(guó)際上僅4人獲此獎(jiǎng))。1988年11月希臘帕恩特奧斯政治和科技大學(xué)授予其“榮譽(yù)博士”稱號(hào)(國(guó)際上僅5人獲此殊榮)。
一開(kāi)場(chǎng)
斯瑞西阿得斯、斐狄庇得斯和一仆人躺在床上。
斯瑞西阿得斯(自語(yǔ))哎呀,哎呀,宙斯啊!夜是這樣長(zhǎng),永遠(yuǎn)不會(huì)天亮嗎?我早就聽(tīng)見(jiàn)雞叫了,我的仆人可還在那兒打呼嚕呢!先前可不是這樣的。該死的戰(zhàn)爭(zhēng),你害得我連自己的仆人都不能夠懲罰了。我這個(gè)年輕的好兒子在夜里從來(lái)不醒,只是裹著好幾重羊皮大氅在那兒放屁!既然這樣,我也裹起來(lái)打呼嚕吧!(試睡)
哎呀,我睡不著,為了這兒子,我叫揮霍、浪費(fèi)、馬槽和債務(wù)害苦了。他蓄著長(zhǎng)發(fā),賽車賽馬,連做夢(mèng)都看見(jiàn)馬。我卻倒霉了,眼看這個(gè)月到了下旬,利息又到期了。(喚仆人)孩子,把燈點(diǎn)上,把賬簿拿來(lái),看我欠誰(shuí)的錢,算算是多少利息。讓我看看,到底欠多少?(念)“欠帕西阿斯一千二百塊!睘槭裁辞放廖靼⑺挂磺Ф賶K?是怎樣花掉的?哦,原來(lái)是為了買那匹印花馬。哎呀,但愿一塊石頭打瞎了我的眼睛倒好了。
斐狄庇得斯(囈語(yǔ))菲隆,你犯規(guī)了!你該在你自己的路線上跑。
斯瑞西阿得斯(自語(yǔ))瞧,就是這個(gè)害了我,他連做夢(mèng)都在賽馬!
斐狄庇得斯(囈語(yǔ))一輛戰(zhàn)車應(yīng)該趕多少圈?
斯瑞西阿得斯你倒把我,把你自己的父親“趕”了許多圈呢。ㄗ哉Z(yǔ))除了欠帕西阿斯而外,還欠誰(shuí)的錢?(念)“為了買車箱和輪子欠阿密尼阿斯三百塊。”
斐狄庇得斯(囈語(yǔ))好好叫馬兒打個(gè)滾再牽回家去!
斯瑞西阿得斯可憐的孩子,你把我的錢財(cái)全都“滾”掉了!我已經(jīng)吃了官司,有的債主還說(shuō)要扣押我的財(cái)產(chǎn)來(lái)保證他們的利息。
斐狄庇得斯(醒來(lái))爸爸,到底什么事情煩惱你,使得你一夜里翻來(lái)覆去?
斯瑞西阿得斯有一個(gè)“沒(méi)收”蟲(chóng)從褥子底下爬出來(lái)咬我。
斐狄庇得斯好爸爸,讓我再睡一會(huì)兒吧!
斯瑞西阿得斯你睡吧;只不要忘記這些債務(wù)完全會(huì)落到你自己頭上。
唉,但愿那媒婆,那勸我娶了你的母親的媒婆不得好死!我原享受著一種很快樂(lè)的鄉(xiāng)下生活,雖是骯臟簡(jiǎn)陋,卻也自由自在,我養(yǎng)著成群的蜜蜂與綿羊,還堆著許多橄欖渣餅子,后來(lái)我娶了墨伽克勒斯的兒子墨伽克勒斯的侄女。我是一個(gè)鄉(xiāng)下人,她卻是一個(gè)很驕奢的城市姑娘、一個(gè)十足的貴族女子。新婚那晚上,我躺在新床上,我還有羊毛、酒渣和無(wú)花果的味兒,她卻滿身香膏和番紅花,不住的和我親嘴咂舌,她就像愛(ài)神那樣沒(méi)有節(jié)制,那樣大咬特咬。我不能說(shuō)她懶,不,她時(shí)常都在織布。我時(shí)常把這件破外衣指給她看,假意說(shuō):“我的老婆,你‘織’得很勤快呢!”
仆人我們的燈盞沒(méi)有橄欖油了。
斯瑞西阿得斯唉!你為什么給我點(diǎn)上這盞費(fèi)油的燈?來(lái),我要懲罰你!
仆人為什么要打我呢?
斯瑞西阿得斯因?yàn)槟惴胚M(jìn)了這根大燈芯。
。ㄗ哉Z(yǔ))后來(lái)我們養(yǎng)了這個(gè)兒子(指著斐狄庇得斯),我同這好女人為了起名字的事便時(shí)常吵鬧。她要起一個(gè)馬的名字,如像“黃馬”、“福馬”、“駿馬”;我卻想依照他祖父的名字叫作儉德。我們這樣爭(zhēng)吵了許久,最后兩方同意叫作儉德馬。她時(shí)常撫抱著這孩子,哄他說(shuō):“你日后長(zhǎng)大了,也像你的外叔祖墨伽克勒斯那樣,披著紫袍坐車上衛(wèi)城。”我卻向他說(shuō):“正像你的爸爸,披著羊皮,從山上趕著羊群回來(lái)。”哪知他不聽(tīng)我的話,反而愛(ài)馬,把我的家業(yè)敗得一塌糊涂。
現(xiàn)在,我想了一夜,想起了一個(gè)絕妙的辦法;只要我勸得動(dòng)他,我便有救了。但是,我得先把他喚醒來(lái)。怎樣把他輕輕的喚醒來(lái)?怎樣喚?(輕喚)小斐狄庇得斯!小斐狄庇得斯!
斐狄庇得斯什么事,爸爸?
斯瑞西阿得斯同我親個(gè)嘴,把右手伸給我。
斐狄庇得斯(伸手)這兒。到底什么事?
斯瑞西阿得斯告訴我,你愛(ài)不愛(ài)我?
斐狄庇得斯憑海神、憑那位馬神起誓,我愛(ài)你!
斯瑞西阿得斯快不要向我提起馬神!正是這位神害了我。我的兒,你如果真心愛(ài)我,就得聽(tīng)我的話。
斐狄庇得斯我得聽(tīng)你什么話?
斯瑞西阿得斯立刻改變你的生活,去學(xué)習(xí)我要?jiǎng)衲銓W(xué)的事情。
斐狄庇得斯快說(shuō)吧,你有什么吩咐?
斯瑞西阿得斯你到底聽(tīng)不聽(tīng)?
斐狄庇得斯憑酒神起誓,我聽(tīng)!我聽(tīng)!
父子兩人進(jìn)入場(chǎng)中。
斯瑞西阿得斯好,你往這邊看,你看見(jiàn)那道小門和那所小屋子沒(méi)有?
斐狄庇得斯我看見(jiàn)了。爸爸,那是什么地方呢?
斯瑞西阿得斯那就是哲人的“思想所”。那兒居住的人彼此討論,叫我們相信天體是一個(gè)悶灶,我們住在當(dāng)中就像是木炭一樣。只要你肯給錢,他們會(huì)教你辯論,不論有理無(wú)理,你都可以把官司打贏。
斐狄庇得斯他們叫作什么名稱?
斯瑞西阿得斯他們的名稱我知道得不很清楚,可是他們是深沉的思想家,(稍停)——是高貴的人。
斐狄庇得斯我知道他們是下流東西。你是說(shuō)那些面孔蒼白、光著腳丫兒的無(wú)賴漢,像可憐的蘇格拉底和開(kāi)瑞豐一流人嗎?
斯瑞西阿得斯嗨,快不要說(shuō),快不要說(shuō)蠢話!如果你關(guān)心你爸爸的吃喝,就拋開(kāi)了你的車馬,前去入學(xué)。
斐狄庇得斯憑酒神起誓,你就是把勒俄戈剌斯喂著的名馬送我,我也不肯去。
斯瑞西阿得斯最親愛(ài)的孩子,我求你前去入學(xué)。
斐狄庇得斯去學(xué)習(xí)什么呢?
斯瑞西阿得斯聽(tīng)說(shuō)他們有兩種邏輯,其中一種叫做正直的邏輯,還有一種叫做歪曲的邏輯,他們講授那后一種,用強(qiáng)詞奪理來(lái)取勝。如果你學(xué)得了這種無(wú)理取鬧的邏輯,我為你欠下的債務(wù)一個(gè)俄玻羅斯也不用還。
斐狄庇得斯我不能遵命;如果我變成了白面書(shū)生,怎好意思去見(jiàn)那些騎士呢?
斯瑞西阿得斯那么,憑地母起誓,你就不必倚靠我,你本人和你的馬全不必倚靠我;我要把你趕出門外去,趕出去喂烏鴉!
斐狄庇得斯我的外叔祖墨伽克勒斯總不至于不管我,不給我車馬。我去了,再也不孝敬你。
斯瑞西阿得斯我雖是跌倒了,還不至于就爬不起來(lái)。愿天神保佑,我要親身到“思想所”去求學(xué)。可是人老了,記性太差,理解力也遲鈍了,我怎么學(xué)得會(huì)邏輯的精微奧妙呢?但是無(wú)論如何,我一定得去!我為什么在這兒逗留,還不去敲門?(敲右屋的門)孩子,孩子!
門徒甲(自內(nèi)應(yīng))該死的!誰(shuí)在敲門?
……