《尋求中西文學的會通》主要圍繞中外文學關系、翻譯研究、英美女作家研究、比較文學跨學科研究和女性主義文學理論探索與批評實踐五個方面展開,大體呈現(xiàn)了作者由關注西方女性主義文論發(fā)展及其在中國的批評實踐,到集中探索英國現(xiàn)代主義小說大師弗吉尼亞·伍爾芙的創(chuàng)作思想、小說藝術及其與百年中國文化與文學發(fā)展的內(nèi)在關聯(lián),進而拓展到對19-20世紀英語國家重要婦女作家創(chuàng)作及其與中國文學關系研究的學術進展線索。
楊莉馨,江蘇南通人,南京大學文學博士。為南京師范大學文學院教授、博士生導師。曾先后在美國印第安那大學、臺灣大學、英國圣安德魯斯大學等校研修,主要從事英美文學、女性文學與中外文學關系研究。已出版專著五部(《西方女性主義文論研究》,江蘇文藝出版社2002年版;《異域性與本土化:女性主義詩學在中國的流變與影響》,北京大學出版社2005年版;《20世紀文壇上的英倫百合:弗吉尼亞·伍爾夫在中國》,人民出版社2009年版;《奧蘭多的寫作之夢:女性文學論稿》,譯林出版社2014年版;《尋求中西文學的會通》,復旦大學出版社2015年版),出版譯著五部《葛特露和克勞狄斯——<哈姆萊特>前傳》,譯林出版社2002年版;《通過身體思考》,江蘇人民出版社2005年版;《閱讀日記——重溫十二部文學經(jīng)典》,華東師范大學出版社2006年版;《文尼莎與弗吉尼亞》,南京大學出版社2012年版;《閣樓上的瘋女人:女性作家與十九世紀文學想象》,上海人民出版社2015年版)。發(fā)表學術論文數(shù)十篇。主持完成教育部人文社會科學項目“弗吉尼亞·伍爾夫漢譯與接受史研究”和國家社科基金項目“弗吉尼亞·伍爾夫小說與視覺藝術關系研究”等。
第一輯 中外文學關系研究
女性主義詩學在中國:雙重落差與文化學分析
命名的困境與闡釋的焦慮:關于中國女性文學寫作的界定研究
女性主義與20世紀中國女性文學寫作中母性主題的演變
弗·伍爾芙的影響與汪曾祺早期的意識流小說實驗
伍爾芙與中國當代婦女作家的親緣關系
第二輯 翻譯研究
現(xiàn)代中國對弗吉尼亞·伍爾芙的譯介與接受研究
論“京派”作家之于伍爾芙漢譯與接受的貢獻
論《學衡》的文學翻譯與文化抉擇
論《學衡》詩歌譯介與新人文主義
第三輯 跨學科研究
弗吉尼亞·伍爾芙的美學探索與俄羅斯藝術
“尼莎擁有我渴望的一切”——論貝爾繪畫藝術對伍爾芙創(chuàng)作的影響
“我們擁有同一雙眼睛”——論貝爾繪畫藝術與伍爾芙美學探索的關聯(lián)
“用文字來表現(xiàn)一種造型感”——論羅杰·弗萊設計美學對伍爾芙小說實驗的影響
伍爾芙小說作為“有意味的形式”
第四輯 英語女作家研究
靈魂的撕扯與愛略特小說的內(nèi)在矛盾
《遠航》:向無限可能開放的旅程
關于弗·伍爾芙的“存在的瞬間”
文學經(jīng)典的解構與重構——論瑪·阿特伍德的《珀涅羅珀記》及其他
論瑪·德拉布爾《七姐妹》的性別敘事策略
特色與反思——評《閣樓上的瘋女人:婦女作家與19世紀文學想象》
后記
《尋求中西文學的會通》:
相較之下,由于在西方文化傳統(tǒng)中母親所承受的文化負荷似乎遠沒有在中國那么沉重,因此,西方女性主義學者眼中的母親,更多地和前俄狄浦斯階段的純凈世界相連,是作為父權的對立面而呈現(xiàn)的;而在中國的文化傳統(tǒng)中,母愛更多的是作為父權文化序列中的一部分而存在的。關于這一點,張愛玲的一段話雖不無偏激,卻鞭辟入里:“普通一般提倡母愛的都是做兒子而不做母親的男人,而女人,如果也標榜母愛的話,那是她自己明白她本身是不足重的,男人只尊敬她這一點,所以不得不加以夸張,渾身是母親了。其實有些感情是,如果時時把它戲劇化,就光剩下戲劇了;母愛尤其是!币虼,解構母性神話,就等于是從父權文化序列內(nèi)部反戈一擊,這和西方女性主義回歸前俄狄浦斯階段的理想境界的理論其實是殊途同歸的,只不過更體現(xiàn)出中國特色罷了。
理解了這一點,我們可以看一看當代女作家筆下有關母親的各類風景。
鐵凝的長篇小說《玫瑰門》首發(fā)于1988年秋之卷的《文學四季》?锬夸涱}解中是這樣介紹這部作品的:“它寫了一個小女人和一個老女人之間的依偎和較量,而那依偎的憤懣和較量的歡悅使她們以及浮動在她們四周的男女均不能自已。”《玫瑰門》以中國的政治文化中心北京為背景,在一個較為漫長的歷史過程中抒寫了三代女性的命運與掙扎,她們分別是外婆司猗紋、舅媽竹西和外孫女蘇眉。
……