《悲慘世界》(Les Misérables),是法國偉大的浪漫主義作家維克多雨果于1862年所發(fā)表的一部長篇小說。小說描繪了十九世紀(jì)初20年間幾個法國人物的生活,涵蓋了拿破侖戰(zhàn)爭和之后的十幾年的時間。這部雄渾的史詩主要圍繞主人公獲釋罪犯冉阿讓試圖贖罪的歷程進行建構(gòu)。主人公冉阿讓為了養(yǎng)活姐姐的七個孩子偷了一片面包,被判五年苦役,四次越獄均遭失敗,十九年后才獲釋。后來,他受福來主教感化,重新做人,改名馬德蘭,開設(shè)工廠,成了富翁,還當(dāng)上市長。他將女工芳汀寄養(yǎng)在德納迪埃德小酒店里的私生女珂賽特領(lǐng)回,撫養(yǎng)成人。珂賽特長大后,在公園里遇上具有共和思想的年輕人馬呂斯,兩人一見鐘情。這時爆發(fā)了一場共和黨人的起義,冉阿讓將在街壘戰(zhàn)中受傷的馬呂斯救出,成全了一對年輕人的婚姻,但自己卻一度受到誤解,抑郁成疾,最后在珂賽特和馬呂斯的懷里與世長辭。作為十九世紀(jì)最著名的小說之一,本書堪稱文學(xué)史上現(xiàn)實主義與浪漫主義結(jié)合的典范。
●權(quán)威主編:著名的外國文學(xué)權(quán)威學(xué)者柳鳴九先生主持
●著名的譯者:如幾個主要語種的翻譯者——羅新璋“傅譯傳人” 法語著名翻譯家;楊武能“文學(xué)翻譯家中的思想者” 對德國大文豪歌德的譯介和研究貢獻特別突出;高勤慧“日本文學(xué)研究會掌門人”川端康成、芥川龍之介等作家最出色的譯者與研究者;全套書匯集中國頂級翻譯家。
●一流的版本:國內(nèi)首套全新譯本最新修訂,高端品質(zhì),帶給您最佳的閱讀體驗。
●精致的設(shè)計:“用設(shè)計思考書”, 蟬聯(lián)三屆“中國最美圖書設(shè)計獎”的設(shè)計師劉運來親自操刀,精美的裝幀設(shè)計,典麗大氣,氣度不凡。
●典雅的插圖,圖文并茂:文中配以和情節(jié)緊密相關(guān)的插圖,與文字相輔相成、相得益彰、為讀者全面、具象地理解世界文學(xué)名著的豐富內(nèi)涵提了有益的幫助。
◆一代文豪,苦心孤詣,流亡期間,巨筆如椽;
◆現(xiàn)實主義與浪漫主義完美結(jié)合的光輝典范;人道主義精神的彰顯,宏闊歷史畫卷的舒展;
◆以其豐富、深廣與復(fù)雜,屹立于世界文學(xué)之林;
◆時間之流上傲立,堪與巨著《人間喜劇》比肩。
維克多·雨果(Victor Hugo,1802—1885),法國作家,19世紀(jì)前期積極浪漫主義文學(xué)的代表作家,人道主義的代表人物,法國文學(xué)史上卓越的資產(chǎn)階級民主作家,被人們稱為“法蘭西的莎士比亞”。一生寫過多部詩歌、小說、劇本、各種散文和文藝評論及政論文章,在法國及世界有著廣泛的影響力。 雨果的創(chuàng)作歷程超過60年,其作品包括26卷詩歌、20卷小說、12卷劇本、21卷哲理論著,合計79卷。其代表作有《巴黎圣母院》和《悲慘世界》,短篇小說有《“諾曼底”號遇難記》。
李玉民,1939年生。1963年畢業(yè)于北京大學(xué)西方語言文學(xué)系,1964年作為新中國首批留法學(xué)生,到法國勒恩大學(xué)進修兩年。后進入教育界,任首都師范大學(xué)教授。從事法國純文學(xué)翻譯三十余年,譯著五十多種,約有一千五百萬字。主要譯作:小說有雨果的《巴黎圣母院》《悲慘世界》,巴爾扎克的《幽谷百合》,大仲馬的《三個火槍手》《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》《加繆全集戲劇卷》等;詩歌有《艾呂雅詩選》《阿波利奈爾詩選》等六種。此外,編選并翻譯《繆塞精選集》《阿波利奈爾精選集》《紀(jì)德精選集》;主編《紀(jì)德文集》(五卷)、“法國大詩人傳記叢書”(十卷)。李玉民的譯作中,有半數(shù)作品是他首次介紹給中國讀者的。他主張文學(xué)翻譯是一種特殊的文學(xué)創(chuàng)作,譯作應(yīng)是給讀者以文學(xué)享受的作品。李玉民“譯文灑脫,屬于傅雷先生的那個傳統(tǒng)”(柳鳴九語)。
譯本序
作者序
第一部 芳汀
第一卷 正義者
一 米里哀先生
二 米里哀先生改稱卞福汝主教
三 好主教攤上苦教區(qū)
四 言行一致
五 主教袍件件穿得太久
六 主教托誰看管住宅
七 克拉瓦特
八 酒后哲學(xué)
九 妹子敘述的兄長
十 主教面對鮮為人知的賢哲
十一 保留態(tài)度
十二 卞福汝主教的孤寂
十三 他所信仰的
十四 他所思考的
第二卷 沉淪
一 一天行程的傍晚
二 向明智建議的謹(jǐn)慎
三 盲目服從的英勇氣概
四 詳細(xì)介紹蓬塔利埃奶酪
五 寧靜
六 冉阿讓
七 絕望的內(nèi)涵
八 波濤與亡魂
九 新的傷害
十 人醒來
十一 他干的事
十二 主教工作
十三 小杰爾衛(wèi)
……
第二部 珂賽特
第三部 馬呂斯
第四部 普呂梅街牧歌和圣德尼街史詩
第五部 冉阿讓
主教不禁咕噥道:“是嗎?93年①!”國民公會代表從椅子上直起來,神態(tài)莊嚴(yán),幾乎是悲壯的,他以垂死的人的全部氣力大聲說道:
“!您說出來啦193年!我就等著這個詞呢。一千五百年間,烏云密布,十五個世紀(jì)之后,烏云消散了,而您還指責(zé)雷霆!
主教嘴上未必肯承認(rèn),心里卻感到什么部位被擊中了。然而,他卻不動聲色,答道:“法官以正義的名義講話;教士則以慈悲的名義講話,慈悲不過是更高一層的正義。雷霆劈下來,總不該弄錯地方!
他逼視著國民公會代表,又補充一句:“路易十七?”
國民公會代表伸手抓住主教的胳臂:
“路易十七!說說看吧。您為誰流淚?為那個無辜的孩子嗎?那好吧,我同您一起灑淚。為那個年幼的王子嗎?我就要求考慮了。路易十五的孫子是個無辜的孩子,他在神廟鐘樓上遇難,唯一的罪過就是生為路易十五的孫子;而卡爾圖什的兄弟,也是個無辜的孩子,他被吊在河灘廣場的拱腋下,直至氣絕,唯一的罪過就是生為卡爾圖什的孫子。在我看來,兩人都同樣死得很慘。”
“先生,”主教說道,“我不喜歡將這兩個名字相提并論!
“卡爾圖什嗎?路易十五嗎?您是為哪個鳴不平呢?”
二人一時默然。主教幾乎后悔來到這里,不過,他也有異樣的感覺,隱隱為之心動。
國民公會代表又說道:“唔!神父先生,您不愛聽真話,嫌太生硬了;絽s喜愛。他拿著一條笞鞭,清除神廟的灰塵。他那鞭子電光四射,正是真理的無情代言者。他朗聲說:讓小孩子們……①當(dāng)時并沒有區(qū)別對待那些孩子。他毫不猶豫,同時提起巴拉巴斯的長子和希律②的長子。先生,童真就是它本身的王冠。童真無需殿下的頭銜。無論貴為王孫公子,還是賤為花子乞兒,童真都同樣是崇高的!薄暗拇_如此!敝鹘梯p聲說道!拔覉猿诌@一點,”國民公會代表G繼續(xù)說道,“您向我提起路易十七。我們得溝通一下。我們是否不管上層還是底層,要為所有無辜者,為所有死難者,為所有孩子痛哭呢?我會這樣的。因此,我對您說過,必須追溯到93年以前去,我們應(yīng)當(dāng)先為路易十七以前的人痛哭。只要您和我同哭老百姓的孩子,那我也和您同哭王室的孩子!薄拔覟樗麄兯腥送纯蕖!敝鹘陶f道!耙灰曂!”G高聲說道,“天平如果傾斜的話,那也應(yīng)當(dāng)偏向老百姓一邊。老百姓受苦的時間更久!倍擞殖聊恕_@回還是國民公會代表先開口。他用一個臂肘支起身子,用拇指和蜷曲的食指掐著臉蛋,正像人在盤問和判斷事物時無意做出的動作;他那質(zhì)問主教的目光,充滿臨終時刻的全部精神。他的話幾乎是爆發(fā)出來的:
“是的,先生,老百姓受苦的時間更久。喏,再說,這一切都談不上,您干嗎來盤問我,向我談路易十七呢?我并不認(rèn)識您。自從到這地方,我就獨自一人生活在這圍墻里,雙腳從不跨出去,除了扶持我的這個孩子,我不見任何人。不錯,您的大名有時也隱約傳到我耳邊,應(yīng)當(dāng)說名①原文為拉丁文。是耶穌對不許孩子聽道的門徒講的,全句話為:“讓小孩子們到我這兒來!雹诎屠退梗荷縿诱,猶太人要求釋放他而處死耶穌。希律大帝(公元前73-前14):猶太國王。
……