非裔美國黑人女性文學(xué)傳統(tǒng)研究
定 價:99 元
叢書名:寧夏大學(xué)優(yōu)秀學(xué)術(shù)著作叢書
- 作者:胡笑瑛著
- 出版時間:2017/4/1
- ISBN:9787516199909
- 出 版 社:中國社會科學(xué)出版社
- 中圖法分類:I712.06
- 頁碼:354
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16K
本專著通過研究20世紀(jì)美國文學(xué)中頗具影響的五位非裔美國黑人女性作家左拉·尼爾·赫斯頓、瑪雅·安吉洛、艾麗斯·沃克、托尼·莫里森和格洛麗亞·內(nèi)勒來追溯非裔美國黑人女性文學(xué)傳統(tǒng)。通過對黑人英語、黑人音樂、黑人口述傳統(tǒng)、黑人民俗文化和黑人宗教五個方面的梳理為讀者呈現(xiàn)非裔美國黑人女性文學(xué)的基本創(chuàng)作模式。在進(jìn)行文本分析的同時,本專著還將非裔美國黑人女性文學(xué)的創(chuàng)作機制和審美機制相聯(lián)系,并做出較為深入的探討,為其他族裔文學(xué)研究提供了一定的參考和啟示。
笑瑛2004年出版了她研究托尼·莫里森的專著,2012年在博士研究生在讀期間,又出版了研究左拉·尼爾·赫斯頓的專著,時過四年,她又要出版她的第三部研究美國黑人女性文學(xué)的著作了,可見她的用功之勤。記得我上次給她的書寫序的時候說:不希望她用健康為代價來做研究。但今天我看到她既保持了很高的研究效率,也保持健康和充沛的精神狀態(tài),心里非常高興!
笑瑛2009年進(jìn)南開大學(xué)攻讀博士學(xué)位,確定以赫斯頓作為學(xué)位論文的選題,因為她在完成了莫里森的研究之后,一直在研究黑人女性文學(xué),也需要選擇另一個具體對象。莫里森在得了諾貝爾文學(xué)獎之后,一時成為中國的外國文學(xué)研究界最熱門的論題,甚至在一次《外國文學(xué)評論》編輯部召集的學(xué)術(shù)會上,時任主編的盛寧先生聲明:請大家不要再給編輯部投有關(guān)莫里森的文章了。因此,笑瑛選擇赫斯頓作下一個研究對象,是一個有眼光的決定。因為,在美國的黑人女性文學(xué)史上,赫斯頓是早期代表性作家,盡管評論界對她的成就頗有爭議,但卻不能否認(rèn)她的奠基性意義,艾麗斯·沃克甚至稱她為“文學(xué)之母”。大凡做文學(xué)史現(xiàn)象研究的,如果不對早期經(jīng)典現(xiàn)象做深入理解,這種研究只能是無本之木,無源之水,就可能成為一個個孤立現(xiàn)象的堆砌,而不是從基因解析出發(fā)而做的“家族式研究”。因為早期經(jīng)典作家的出現(xiàn)一定是一個偉大的歷史結(jié)晶,是此前文化積累的一種標(biāo)志性產(chǎn)出,所以,在早期經(jīng)典作家身上,便結(jié)構(gòu)性地包容了一種文化的基因序列,通過研讀這個經(jīng)典現(xiàn)象,就可以把握這個“家族”的基因構(gòu)成和價值取向,甚至可以說,就找到了打開這個“家族”的“類”屬性奧秘的鑰匙。就此,我對學(xué)生說:我不主張大家選擇經(jīng)典作家作為學(xué)位論文的選題,但是,好的研究必須從經(jīng)典開始,尤其是一種文學(xué)的奠基時代的經(jīng)典。所以,從大的范圍說,要研究歐美文學(xué),先要好好理解古希臘神話,好好琢磨《圣經(jīng)》中的核心章節(jié);具體一點說,要研究英語文學(xué),就要先好好研讀《貝奧武甫》和《坎特伯雷故事集》,要研究俄國文學(xué),則要先好好研讀《往年紀(jì)事》和《伊戈爾遠(yuǎn)征記》。我當(dāng)年本科畢業(yè)后分配到外國文學(xué)教研室,確定把俄國文學(xué)作為自己的研究大方向,我曾對照<伊戈爾遠(yuǎn)征記》幾種不同的現(xiàn)代俄語譯本,自己把它譯成中文。盡管那時候還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能把握俄國文學(xué)的整體特征,但這個基礎(chǔ)性工作卻奠定了我對俄國文學(xué)的“感性親和”,即把自己從一個對象語言的“異己”逐漸變成直覺認(rèn)同上的“親緣體”。如果沒有這樣一個過程,你要想直接而粗暴地以一種外位性視角來統(tǒng)攝一種文學(xué),雖然你可以宣稱你是“合法性誤讀”,但從做文學(xué)研究的層面上講,你將永遠(yuǎn)不能真正地窺其門徑,或者說,你可以夸夸其談,但可能說的都是“外行話”。在研讀奠基性經(jīng)典文本的同時,另外一個必要的環(huán)節(jié)就是對早期經(jīng)典作家做一個專門研究,也就是我說的,經(jīng)過了一個“感性親和”的階段之后,再進(jìn)入基因考辨階段,而這個階段要借助于一個作家的整體研究來完成。所以我在讀碩士研究生的過程中系統(tǒng)研究過普希金,寫了幾萬字的普希金創(chuàng)作綜述,畢業(yè)論文則選的是果戈理,而后來的博士論文又研究了難度大但也更具典型俄國文化色彩的陀思妥耶夫斯基。有了這些基礎(chǔ)的經(jīng)典個案研究,就可以做較為宏觀的綜合性研究了。
胡笑瑛,1974年生,女,漢族。籍貫浙江寧波,寧夏大學(xué)外國語學(xué)院教授、博士、碩士生導(dǎo)師,主持省部級課題多項,在《四川外語學(xué)院學(xué)報》、《廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報》、《寧夏社會科學(xué)》等刊物上發(fā)表學(xué)術(shù)論文40余篇,出版學(xué)術(shù)專著2部。
緒論
第一節(jié) 非裔美國黑人女性文學(xué)概述
第二節(jié) 批評綜述
第一章 隱匿于世俗文本中的黑色精靈——黑人英語
第一節(jié) 黑人英語的形成
第二節(jié) 黑人英語的基本特征
第三節(jié) 雙重意識與雙重聲音
第四節(jié) 黑人英語的核心特征——意指
第二章 游走于陌生世界的黑色音符——黑人音樂
第一節(jié) 勞動歌曲
第二節(jié) 民間歌謠
第三節(jié) 靈歌
第四節(jié) 布魯斯
第五節(jié) 爵士樂
第三章 流淌在舌尖的黑色花蜜——黑人口述傳統(tǒng)
第一節(jié) 對神話傳說的改寫
第二節(jié) 呼喚應(yīng)答模式
第三節(jié) 故事套故事的敘事結(jié)構(gòu)
第四節(jié) 言說者文本
第四章 穿梭在時光縫隙中的傳統(tǒng)——黑人民俗文化
第一節(jié) 命名文化
第二節(jié) 百納被
第三節(jié) 食物文化
第四節(jié) 樹木意象
第五節(jié) 河流的象征
第五章 綻放在心靈深處的黑色鮮花——黑人宗教
第一節(jié) 非洲原始宗教與祖先崇拜
第二節(jié) 美國黑人基督教
第三節(jié) 源自非洲傳統(tǒng)宗教的伏都教
結(jié)語
參考文獻(xiàn)
后記
《他們眼望上蒼》中充滿了故事講述者,“黑人傳統(tǒng)稱之為意指者。這個文本給這些意指者提供了巨大的空間讓他們展示自己的才華。我們回想一下非常重要的一點:對口語敘述的這些模仿是在珍妮的嵌入故事中展開的。珍妮的故事講述的是她與茶點一道追尋地平線,然后孑然一身回家的故事。這種口語敘述始于第二章,珍妮和朋友菲比坐在珍妮家的后門廊上。接下來是珍妮的直接引語,占了幾乎三整頁紙。在珍妮的敘述之后是兩段敘述評論;而有趣的是,接著敘述‘漸行漸遠(yuǎn)’,退回到了珍妮的年輕時期……游離的敘述聲音從來就沒有放棄過自己的所有權(quán)意識,在九段直接引語之后,它又重新控制了珍妮故事的敘述。我們可以來如此描述這種敘述轉(zhuǎn)化:從第三人稱轉(zhuǎn)到‘無人稱’(也就是說,對珍妮的直接引語似乎是沒有經(jīng)過中介而表現(xiàn)出來的),再轉(zhuǎn)回到一個嵌入敘述或加框敘述的第三人稱。這種技巧我們在電影的故事講述中最常碰到,在那兒,第一人稱敘述得給我們經(jīng)常同電影聯(lián)系起來的敘述形式讓步。……《他們眼望上蒼》似乎在模仿這種敘述模式,只是有這樣一個根本差異:被嵌進(jìn)來的故事在這部小說中是由全知的第三人稱敘述者講述的,這位敘述者報道了珍妮不可能聽見或看到的那些想法、情感及事件,接下來的18個章節(jié)都是珍妮在講述給菲比的嵌入敘述,被我們偷聽到了。這種嵌入敘述直到20章才結(jié)束”。
作為文體和修辭的意指在赫斯頓的其他作品中也反映出來。文本本身的意義是很難有確定的理解的,讀者有多重理解,作者的意圖也是含糊的。赫斯頓的文學(xué)體自傳《道路上的塵埃》的主題也是通過意指來表達(dá)的。在自傳中,是否忠實于歷史客觀事實已經(jīng)不那么重要,在其傳記體作品的掩護(hù)下,赫斯頓大量使用“意指”將她的憤怒和沮喪指向了當(dāng)權(quán)者和代表父權(quán)制和階級制度的黑人精英。在《摩西,山之人》中,看門入門圖從不正面回答少年摩西提出的任何問題,而是用講故事的方法來回答摩西所有的問題。而間接性是非洲裔美國黑人民間口頭傳統(tǒng)最為基本的特點!爸v述故事是意指的方式之一。這種方法一般用來解決沒法說明的,有爭議的問題!狈N族和種族歧視就是這樣的話題。赫斯頓用故事、玩笑和意指的方法來擴(kuò)展這些主題。通過意指,非裔美國黑人女性作家“可以表達(dá)自己的不滿,但不會惹來麻煩”。
總之,非裔美國黑人女性文學(xué)中的方言土語、非標(biāo)準(zhǔn)英語的大量使用所造成的“黑人性”特征是其區(qū)別于白人主流文本的顯著差異,“這種差異不僅使黑人作家得以自由地用具有鮮明的民族特征的方言土語來進(jìn)行表述進(jìn)而彰顯異于白入主流文學(xué)的異質(zhì)性,而且使得黑人批評家超越了主流批評話語的局限,體現(xiàn)出話語的歷史性”。文學(xué)中的“黑人性”是美國黑人文學(xué)批評的一種價值取向,它強調(diào)的是一種基于黑人文本中的語言運用形式,強調(diào)的是民族文化傳統(tǒng)和種族文化認(rèn)同,強調(diào)的是黑人話語權(quán)。非裔美國黑人的語言方式與主流社會白人的語言方式大相徑庭,《我知道籠中鳥為何歌唱》中的阿媽就是整個黑人民族的代表。
……