本書研究上世紀二十年代末至四十年代中期鐘敬文留學日本和留日前后中日學者公開發(fā)表的民俗學著述。這批中日學者著述都有對話性的問題,連他們的學術資料系統(tǒng)也有對話性的要求,對話的形式不是一對一,而是一對多,或者多對多,呈現(xiàn)出跨文化理論的對話性方法的開放性和科學性;當時對話的主要方法,是雙方互相約稿,或者就某個觀點直接發(fā)表文章,求教與答疑一來一往,追求真理的精神與平等的對話意識共存,這符合我們直到今天也在講的跨文化學方法論的基本特點,本書從鐘敬文和他的同時代中日學者超出各自學科背景的事實出發(fā),去描述和分析這批文獻;從他們解決問題的歷史收獲出發(fā),去理解他們的不乏爭議、卻積極求同存異的過程,這應該是在跨文化視野下研究問題的好處。
董曉萍,北京師范大學文學院教授。1989年在北京
師范大學獲博士學位。自1994年起,先后在美國衣阿華大
學、芬蘭約恩蘇大學、英國牛津大學、法國遠東學院、法國
高等社會科學研究院做博士后、高訪和從事合作研究。國際
民俗學會會員。北京師范大學中國民間文化研究所所長、教
育部國家人文社科重點研究基地北京師范大學民俗典籍文字
研究中心副主任。主要研究方向為理論民俗學、民間文藝
學、數(shù)字民俗學和跨文化學。
主要著作有《華北民間文化》、《鄉(xiāng)村戲曲表演與中
國現(xiàn)代民眾》、《田野民俗志》、《說話的文化》、《不灌
而治》、《全球化與民俗保護》、《現(xiàn)代民俗學講演錄》、
《現(xiàn)代民間文藝學講演錄》、《北京民間水治》、《數(shù)字鐘
敬文工作站》、《民俗學科建設報告書》、《中國民俗文化
軟實力發(fā)展戰(zhàn)略專論》、《民俗非遺保護研究》和《穿越文
化層》等。
前言}緒論{第一章民俗志的發(fā)展期(1927-1933)5
第一節(jié)鐘敬文在國內(nèi)與日本學者對話的民俗學著述13
第二節(jié)同時期日本學者著述的中譯文日83
第三節(jié)同時期其他中國學者的著述與譯文127
第二章民俗志的收獲期(1934-1936)I49
第一節(jié)鐘敬文在日本的民俗學著述日I53
第二節(jié)同時期日本學者著述的中譯文240
第三節(jié)同時期其他中國學者的著述與譯文296
第三章民俗志的轉折期(1937-1945)318
第一節(jié)鐘敬文杭戰(zhàn)時期著述題錄321
第二節(jié)其他中國學者抗戰(zhàn)時期的著述與譯文378
第三節(jié)同時期日本學者的中譯本論文與創(chuàng)作380
后記398