斯堪的納維亞位于北極圈附近,那里的自然環(huán)境較為寒冷、嚴(yán)峻,在這片與眾不同的北歐土地上,流傳著不朽的神話故事與傳說。本書講述了北歐男女神祇、霜巨人和巨怪等的精彩神話故事,從力大無窮的托爾、可惡的騙子洛基,到迷人的女神弗雷婭和強(qiáng)大的萬物之父奧丁,講述他們的生命故事以及愛憎糾葛。本書由獲獎(jiǎng)作家唐娜?喬?納波利和獲獎(jiǎng)插畫家克里斯蒂娜?巴利特?cái)y手合作,整部書是一件令人驚嘆的藝術(shù)品。精美的插圖充滿奇幻色彩,敘事方式深刻而令人難忘。本書的文字優(yōu)美生動(dòng),畫面雋永,描述了一個(gè)個(gè)充滿生命活力的永恒神話故事,帶給小讀者無窮盡的想象空間。美好、充滿哲理的故事適合任何年齡段的讀者,同時(shí)也是睡前故事的好選擇。書中還提供有與神話情節(jié)有關(guān)的歷史、文化、地理和自然現(xiàn)象,幫助小讀者拓展相關(guān)知識(shí)面,書中還附有北歐地圖,顯示了故事的地緣關(guān)系,讓小讀者對(duì)神話有更深的理解。
前言
在中世紀(jì)的時(shí)候,拉丁文成為歐洲許多地方書寫和講述宗教故事時(shí)所使用的語言。例如當(dāng)時(shí)在德國(guó)和法國(guó),人們與朋友或同事交談時(shí)會(huì)說德語或法語,但當(dāng)他們寫一本書或講述基督教故事時(shí)卻會(huì)使用拉丁文。位于今日斯堪的納維亞的那幾個(gè)國(guó)家,當(dāng)時(shí)講的是古斯堪的納維亞語——那時(shí)挪威、丹麥和瑞典三國(guó)的共同語言。然而,即使在拉丁文傳到了住有北歐民族的冰島之后,他們還是用古斯堪的納維亞文而不是拉丁文來寫他們自己的故事。在冰島,通過吟唱詩人世代流傳的詩歌和歌曲是日常文化的根基,人們會(huì)找各種理由聚集在大型集會(huì)堂內(nèi)聽故事,不過最常見的原因是村里來了一位造訪的詩人。畢竟,故事可以讓漫長(zhǎng)的寒夜變得溫暖?赡苷且?yàn)槿绱耍恢钡?2世紀(jì)中葉,還有一些北歐人會(huì)堅(jiān)持你在本書的神話故事中會(huì)看到的那種世界觀,與鄰近國(guó)家日益強(qiáng)大的基督教勢(shì)力抗衡。
北歐神話故事在很多方面反映了挪威人和冰島人所生活地方的地球物理方面的特點(diǎn)。挪威到處都是山,最高的幾座基本上寸草不生——而且其中有四座還是火山。冰島到處都是火山,其中很多都是活火山。這兩個(gè)國(guó)家有很多地方到了冬天就是冰天雪地,有些地方甚至一年到頭都是如此,并且兩國(guó)都有很長(zhǎng)的海岸線,毗鄰冰冷的海洋。在這樣的自然環(huán)境里,人們眼中所見到的陸地和海洋本身就像擁有生命。地球隨時(shí)可能發(fā)出怒吼、吐出火焰,把人們吞噬,也可能劇烈搖晃,讓一場(chǎng)雪崩掩埋人們的家園。即便只是一塊巖石,一旦和光滑的石頭發(fā)生碰撞,都可能擦出炙熱的火花,讓附近干燥的樹枝起火燃燒。所以在北歐神話中,不只生物有名字,任何東西都有名字也就不足為怪了。在北歐神話中,橋梁、宮殿、樹木、寶劍,這些沒有生命的物體都擁有自己的個(gè)性與神力。務(wù)必要稱呼它們的名字以示尊敬——而且態(tài)度萬萬不可輕浮。
對(duì)于北歐人來說,那時(shí)的世界肯定危險(xiǎn)無比,因?yàn)榈教幎紳摬刂旅奈C(jī),而且,!死法還可能非常慘烈。盡管如此,這些人還是登上小船,勇敢對(duì)抗海上的驚濤駭浪,探索并劫掠世界上其他地方。北歐人以既尊敬又反抗的姿態(tài)面對(duì)未知。他們的神話充滿了勇氣的色彩,盡管也有導(dǎo)致悲劇的騙局。而時(shí)時(shí)刻刻都處于逆境之中,至少可能是他們建立民主社會(huì)的部分原因:所有自由男性都可以投票(女人和奴隸不可以),正如在主神奧丁主持的大會(huì)中,所有男神都有表決權(quán)一樣。公共會(huì)議上所做出的決定攸關(guān)生死,因此最好的辦法是權(quán)力與責(zé)任大家都能分?jǐn)偂?
唐娜?喬?納波利
唐娜?喬?納波利是美國(guó)斯沃斯莫爾學(xué)院的一位語言學(xué)教授,育有五名子女,已經(jīng)有兩個(gè)孫子和兩個(gè)孫女。唐娜目前已為兒童和青少年創(chuàng)作了70多本精彩圖書,包括《美國(guó)國(guó)家地理希臘神話故事》與《美國(guó)國(guó)家地理埃及神話故事》。她本科時(shí)主修數(shù)學(xué),研究生階段專攻語言學(xué),她非常熱愛神話學(xué)、民間故事和童話。
克里斯蒂娜?巴利特
克里斯蒂娜?巴利特畢業(yè)于英國(guó)切爾西藝術(shù)學(xué)院及皇家藝術(shù)學(xué)院,是獲獎(jiǎng)劇作家與插畫家,已為超過20本書創(chuàng)作插畫,其中包括《野獸布洛丹》(Blodin the Beast)、《天空中的動(dòng)物園》(Zoo in the Sky)、《行星諸神》(The Planet Gods)、《萊恩版圣經(jīng)故事》(The Lion Bible)。另外她執(zhí)筆的著作有《逃出龐貝城》(Escape from Pompeii)、《亞特蘭蒂斯:失落之城的傳奇》(Atlantis: The Legend of a Lost City),以及獲獎(jiǎng)劇作《針》(Needle)等。
奧丁的追尋
人們眼中的奧丁既嚴(yán)厲又苛刻,而他最嚴(yán)格對(duì)待的人,就是他自己。
當(dāng)奧丁坐在他的至高王座上時(shí),他可以俯瞰宇宙,察覺許許多多的事,但卻不是全部,嗯,不是全部……黑暗精靈國(guó)度的那道山脊后面發(fā)生了什么?在赫爾的國(guó)度,世界之樹的那條樹根底下,是誰在交頭接耳些什么?由于渴望知道,他感到口干舌燥,因此他依賴肩上的兩只烏鴉——福金(Huginn,即思想)和霧尼(Muninn,即記憶)——滿足自己想要知曉一切的渴望。這兩只烏鴉每天早上都會(huì)飛出去,以銳利的眼睛巡視九個(gè)世界,到了晚上它們就會(huì)飛回到奧丁身邊,把自己的所見所聞都告訴他。
但那還不夠。奧丁的心是貪婪的。知識(shí)的滋味固然很好,但是,。≈腔蹏L起來會(huì)比這美妙得多。
此時(shí),宇宙中除了奧丁之外,已經(jīng)有了十位主要的神(而且不久之后還會(huì)再多出兩個(gè))。其中八位屬于阿薩神族,包括奧丁的兒子托爾、巴爾德爾(Balder)、提爾(Tyr)、海姆達(dá)爾(Heimdall)、霍德爾(Hoder)、維達(dá)(Vidar),以及奧丁的孫子凡賽堤(Forseti,巴爾德爾的兒子)和烏勒爾(Ull,托爾的繼子)。另外兩位主要的神雖與阿薩神族生活在一起,卻是來自華納神族,他們是尼奧爾德和弗雷。每天,奧丁與這十位天神都會(huì)騎馬越過燃燒的彩虹橋,來到枝繁葉茂的世界之樹貫穿天庭的那條樹根旁邊。那條樹根底下是神圣的兀兒德之泉(Urdarbrunn),命運(yùn)的泉水就從那里汩汩冒出。諸神就在那里開會(huì)。他們做出捍衛(wèi)公平正義的決策,保護(hù)人類不受巨人、侏儒和黑暗精靈的傷害。有一次,當(dāng)他們坐在那兒時(shí),奧丁看見兩只天鵝以一種他從未體驗(yàn)過的平靜感在水中游弋,還看見三位美麗的諾倫女神以命運(yùn)之泉澆灌神圣之樹,以取自兀兒德之泉的黏土藥膏涂敷它的傷痕。他在這場(chǎng)水的儀式中看出了某種無法用理性解釋的神奇奧秘:讓這棵永恒之樹的力量得以更新、賦予那對(duì)天鵝平靜安寧的,是水——水具有一種令人難以言喻的東西,可以讓人的力量更上一層樓。
就在那時(shí),奧丁更加仔細(xì)地端詳巨人密米爾。此時(shí)的密米爾已經(jīng)只剩下一顆頭顱,那是被華納神族砍下的,但他依舊是阿斯嘉特最有智慧的一員。世界之樹還有另外一條根伸入霜巨人的國(guó)度約頓海姆,而這條根底下也有一座水井。這座水井由密米爾看守,所以稱為密米爾之泉(Mimisbrunn)。密米爾每天都喝那里的水。啊哈!那座水井就是密米爾智慧的源泉!奧丁非要得到那泉水不可。
于是奧丁和密米爾做了一項(xiàng)交易:用他的一只眼睛換取喝一次那泉水的機(jī)會(huì)。這種極端的自殘,真是高昂的代價(jià)。但一只眼睛若不能看透眼前的事物,留著又有什么用?奧丁欣然挖掉了自己的一顆眼珠,把它藏起來。他用魔龍的皮做了一只酒囊,把它放進(jìn)井里,然后張大嘴巴。那清涼的水咕嚕嚕地流入他的喉嚨,在他體內(nèi)散開。是的,奧丁這下知道得可多了──多了很多,他明白了許多事情,變得睿智。但是哎呀,他現(xiàn)在也明白了,他還不具備最高階的智慧,那就是未卜先知。
……
誤殺
弗麗嘉是奧丁的妻子,她非常認(rèn)真地看待自己作為女主神的角色。在她看來,妻子要照顧的不是丈夫。她自己的丈夫既強(qiáng)勢(shì)又頑固,再說了,就算她努力嘗試,也不可能真的對(duì)丈夫施加多少影響力。奧丁堅(jiān)信女性是善變的動(dòng)物,而且頭腦簡(jiǎn)單,所以他越是對(duì)弗麗嘉甜言蜜語,弗麗嘉就越確信奧丁心口不一。奧丁不信任任何人,因此他自己也變得不值得人信任,所以弗麗嘉不在奧丁身上浪費(fèi)精力和時(shí)間。于是弗麗嘉專注于只有女性能做、而男性做不了的事——生兒育女。弗麗嘉幫助所有的產(chǎn)婦。她命令分娩中的婦女在床上鋪滿一種開著黃花的草,這種草刺激性的味道很快就會(huì)把在她們身上爬來爬去的跳蚤殺死。產(chǎn)婦會(huì)放松,進(jìn)入一種半昏迷狀態(tài),這種生產(chǎn)方式可舒適多了,尤其再加上弗麗嘉的聲音——她會(huì)對(duì)她們描述關(guān)于母愛的種種。弗麗嘉成了愛的女神,但不是弗雷婭所激發(fā)的那種浪漫愛情,而是一個(gè)人對(duì)另一個(gè)人那種一輩子的、無所不包的奉獻(xiàn)。弗麗嘉完完全全了解那樣的愛,因?yàn)樗彩沁@樣愛著她的孩子——巴爾德爾和霍德爾。她對(duì)他們的愛無以復(fù)加。弗麗嘉在她的宮殿芬撒里爾(Fensalir)中撫養(yǎng)他們,對(duì)他們寵愛有加。
也許這就是這兩位神如此獨(dú)特的原因。霍德爾的眼睛完全看不見,身體卻強(qiáng)壯無比。他跟其他人保持距離,卻時(shí)時(shí)都在傾聽、隨時(shí)準(zhǔn)備幫助別人。他成了冬季的黑暗之神,這對(duì)他來說很合適。冬天漫長(zhǎng)又強(qiáng)大,而且很安靜──就像他一樣;而且冬天總會(huì)回來──到最后的最后,冬季終究會(huì)獲勝,就像母愛一樣。
巴爾德爾幾乎是霍德爾的反面,他既光明又輕盈,而且和阿薩神族大多數(shù)天神不同的是,他從來都不會(huì)大吼大叫或用力跺腳。他不會(huì)因?yàn)橐稽c(diǎn)小事就暴力相向。他思慮縝密,性情溫和,而且他也很睿智,但風(fēng)格與父親奧丁不同。巴爾德爾不是靠智力得知并理解一切,而是通過直覺感知宇宙。除了對(duì)所有的生物以外,甚至對(duì)每一棵樹、每一塊石頭、每一陣微風(fēng)、每一粒沙和每一顆露珠──巴爾德爾都能感同身受。巴爾德爾是宇宙中的一個(gè)異數(shù),他完全不知道其他人有多么背信忘義,他注定難逃一死──就像一只沒有翅膀的鳥一樣。
……