《零起點說生意英語》作為服務于銷售方向的英語口語圖書,為了幫助批發(fā)零售行業(yè)的從業(yè)人員快速掌握其崗位所需求的銷售英語,《零起點說生意英語》從日常商業(yè)服務的實際需要出發(fā),通過常用句型和情景對話來幫助讀者快速提高英語水平。
《零起點說生意英語》主要讀者對象為從事銷售行業(yè)的英語學習者為主,主要以輕松活潑、詼諧有趣的寫作風格為主。為了便于零基礎讀者的學習和使用,全書均標注諧音,從而使讀者能夠快速準確地掌握發(fā)音。同時在內容設置時,更側重于產品的顏色、材質、尺寸、工藝、用途等介紹。
《零起點說生意英語》內容通俗易懂,深入淺出。通過單詞、句子和對話,點面結合,讓讀者能夠系統輕松地學習生意英語。結合實際銷售過程,內容更地道、更貼近生活。
在經濟全球化和區(qū)域經濟一體化的兩大潮流中,中國和英語國家在生意貿易往來方面充滿了各種機遇。面對大批訂單,面對大量商機,您是否還在為語言交流而犯愁呢?讓這本《零起點說生意英語》替您排憂解難吧!
使您不得不買《零起點說生意英語》的3大理由:
1.內容豐富全面!读闫瘘c說生意英語》所選題材均已日常交易中的賣家用語為主,盡可能全面滿足讀者在生意場上的各種會話需求。
2.語句簡單明了!读闫瘘c說生意英語》中關于產品的描述、推銷等語句,言簡意賅,直入主題。幫助讀者能更有效地進行生意溝通。
3.貼心諧音標注。《零起點說生意英語》全書通篇都標注了諧音,即使您不會英語,也能輕松上手,即學即用。
編者序語
若是第一次翻開此書,建議英語零基礎的讀者先從目錄中查找到“附錄A”的位置,認真學習英語26個字母的寫法(包括大小寫)和讀法,并做到熟練掌握,因為這是基礎中的基礎。
本書的第一部分(Part I)是根據銷售服務流程劃分出的常用于各個銷售場景的口語表達,共有11節(jié)。這部分內容基本可通用于各行業(yè)、各產品的銷售服務,故建議讀者進行系統性學習。本書的第二部分(Part II)是根據不同行業(yè)、不同產品劃分出的常用于某類商品銷售的口語表達,共有26節(jié)。這部分內容的針對性較強,雖說都是銷售口語,但每個單元分屬不同的專業(yè)領域,差距較大,故建議讀者根據自身所從事的或感興趣的行業(yè)對該部分內容進行選擇性學習。本書附錄部分內容詳盡,是讀者進行拓展性學習、舉一反三的好工具。附錄部分
的表格是知識的分類集合,系統學習會比較枯燥,故建議讀者在學習Part I與Part II的同時,遇到數字、顏色和材質等相關詞匯時,不要僅滿足于例句、對話和詞匯拓展表中所出現的單詞,盡可發(fā)揮學習者的主觀能動性,隨時到附錄的相關表格中查找同類詞匯,根據需要有針對性地擴大自己的詞匯量。
本書除可作為銷售方面的英語口語教材進行較為系統的學習之外,還可當作銷售英語口語的工具書以供讀者查閱。
2.本書特點
本書旨在幫助國內批發(fā)業(yè)和零售服務行業(yè)的從業(yè)人員,以及在英語國家經營各類小商品銷售的中國商人能夠更快捷、更高效地銷售產品。本書從日常商業(yè)服務的實際需要出發(fā),通過常用句型和情景對話來幫助讀者快速提高行業(yè)英語水平。
本書具有以下幾個特點。
(1)站在賣家角度設置語句。本書的題材均以賣家用語為主,盡可能全面滿足讀者在生意場上的各種會話需求。
。2)直接切入主題的會話設計。書中關于產品的描述、推銷等語句,內容明了,直入主題。能更有助于讀者言簡意賅地介紹產品,實現有效溝通。
。3)貼心的諧音標注。全書均有諧音標注,即使是零基礎的讀者,也可以輕松上手,即學即用。
本書在結構設置上共分兩大部分。
第一部分為基本句型。根據銷售服務的流程劃分成11節(jié),每節(jié)下面設有各個場景使用的常用句型。
第二部分為實戰(zhàn)演練。根據不同的產品分類劃分成26節(jié),每節(jié)下面設有常用句型、情景對話、詞匯拓展、補充小貼士四個板塊。常用句型可以幫助讀者迅速大量掌握各類型的交流語句;情景對話模擬真實的服務現場;詞匯拓展便于讀者更好地掌握專業(yè)詞匯;補充小貼士是在前面內容的基礎上進一步向讀者介紹相關行業(yè)的產品需求等等。
附錄分為發(fā)音對照表、數字對照表、顏色對照表和材質對照表4個部分。發(fā)音對照表中分別給出了26個英文字母的美式和英式音標以及漢語諧音。數字對照表中列有近200個英語數字所對應的阿拉伯數字、羅馬數字,及其英語發(fā)音的漢語諧音;表中所列數字盡量全面地涵蓋了各種數字類型和所有在寫法上具有代表性的英語和羅馬數字,包括從0到113之間的所有正整數、從3位數到13位數以及各類小數、分數和百分數的寫法和讀法。顏色對照表對英語中眾多常用顏色詞匯進行了較為全面的總結,并對所列出的100多個英語顏色詞給出了相應的
漢語諧音和漢語解釋。材質對照表中盡量詳盡地收集了近200個各行各業(yè)的材質詞匯,包括各種布料、皮革、木材、合成材料、寶石、金屬、食材、紙張等等,以便各個行業(yè)的生意人和銷售人員查用。
3.英語簡述
英語屬于印歐語系中日耳曼語族下的西日耳曼語支,由古代從歐洲大陸移民大不列顛島的盎格魯、撒克遜和朱特部落的日耳曼人所說的語言演變而來。上兩個世紀兩個主要的英語國家——英國與美國,先后成為了超級大國,在文化、經濟、軍事、政治和科學上的領先地位使得英語逐漸成為一種國際語言。近代英國人的殖民活動將英語傳播到了世界各地;美國人發(fā)明的計算機使得英語成為與之聯系最為緊密的語言,大多數編程語言都與英語有聯系,且隨著國際互聯網的出現和普及,英語在全世界范圍內的使用變得更為普遍。
現在全世界說英語的國家和地區(qū)共有175個;把英語作為第一語言使用的人口約有3億,作為第二語言使用的人口約有2.5億,而把英語作為外國語使用的人口約有3至5億;世界上60%以上的信件是用英語書寫的,50%以上的報刊雜志是英語的。英語作為第二語言和外國語的這兩種用途,說明英語已不再為一個國家或一個民族所專有,而逐漸演變成為一種中性的信息媒介。英語是聯合國的工作語言之一,也是包括歐盟在內的諸多國際組織和很多英聯邦國家的官方語言之一,是名副其實的國際交流語言。
由于英語的使用范圍極為廣泛,不可避免地出現了很多地區(qū)性變體。語言學家已經不再把倫敦或英國上層人士的英語作為唯一的標準英語。除英國英語外,最重要的變體就是北美英語和澳新英語。美國英語、加拿大英語、澳大利亞英語和新西蘭英語已經成為方言,它們有著各自的地區(qū)性詞匯、語法和語音。其他的變體如印度英語、東南亞英語、加勒比地區(qū)英語和非洲某些新興國家的英語,也都受到了當地語言的影響,具有各自在語音和詞匯上的特點。英語的主要方言在語音方面有著比較明顯的差別,而在詞匯方面的差別相對不大,在語法方面的差別則更加小。現今世界范圍內常見的英語方言有:英國英語、美國英語、加拿大英語、澳大利亞英語、新西蘭英語、愛爾蘭英語、蘇格蘭英語、加勒比英語、印度英語、牙買加英語、利比亞英語、湯加英語、南非英語、新加坡英語、馬來西亞英語和香港英語。這里要特別提一下美國英語。第二次世界大戰(zhàn)以前,“美式英語”這個術語通常被理解為具有美國特有詞匯和語法的英語,這種英語在當時一些“純潔主義”的英國文人看來是不純正的。但到了第二次世界大戰(zhàn)前后,“美式英語”一詞的概念逐漸變化,變成只指在美國本土使用的英語,人民開始不關心其與英國英語的異同,這標示著美國英語開始擺脫所謂標準英國英語的束縛,具有了自己的獨立性。第二次世界大戰(zhàn)之后,由于美國的大眾傳播媒介迅速發(fā)展,美國英語開始反過來對其他英語方言甚至是作為標準的英國英語產生影響。半個多世紀以來,這種影響日益擴大,并且從未停止過。時至21世紀的今日,“美語”作為一種新的標準英語,其在全球范圍內的影響力早已大大超過英國英語,可謂青出于藍而勝于藍。
就語言本身而言,英語也有其自身的特點。
在語音和文字方面,英語可謂是全世界最不規(guī)則的語言之一。英語的書寫使用拉丁字母,單詞的拼寫系統和拼寫法是依據歷史傳統沿襲下來的,并不嚴格按照發(fā)音規(guī)律,故英語單詞的發(fā)音與拼寫之間經常有很大差異,英語的拼寫法也是所有字母語言中最難以掌握的拼寫法之一。具體來說,英語中不發(fā)音的字母特別多,不同的字母或字母組合可以發(fā)相同的音,相同的字母組合又可以發(fā)多種不同的音(如“ough”這四個字母的組合有多達9種不同的發(fā)音)。英語單詞的重音應該放在哪個音節(jié)上也沒有固定規(guī)則可循。此外,英語中存在著大量從其他語種吸收進來的借詞,拼寫不符合英語詞法和發(fā)音規(guī)律,甚至完全無規(guī)律可循的單詞也有很多。
在詞匯方面,英語單詞的詞源很廣泛。英語詞匯來源大致可分為日耳曼語詞源與拉丁語詞源。英語使用者在選擇單詞時,通?梢詮娜斩Z詞源和拉丁語詞源的近義詞中挑選。這些近義詞之間都有微妙的差異。日常生活中使用的詞匯大部分都來自日耳曼語詞源;而大多數來自拉丁語詞源的詞匯通常用在更為正式場合和書面語中,例如法庭發(fā)言、撰寫學術論文或編寫百科全書等。醫(yī)學、化學等專業(yè)領域內的許多術語也為拉丁語詞源詞匯。
英語以其巨大的詞匯量而著稱,就以《牛津英語字典(第二版)》為例,其收錄的詞條超過了50萬個條目。
在語法方面,英語語法是基于日耳曼語源。雖然一些18世紀和19世紀的學者試圖把拉丁語語法應用于英語,但并未成功。英語不像其他印歐語系語言有那么復雜的屈折變化,但名詞、動詞等少數詞類依舊有相當數量的不規(guī)則變化。相比于其他印歐語系語言,英語也失去了幾乎所有的陰陽性變化,除了人稱代詞以外,英語語法中已基本不存在性和格的范疇。英語語法更強調相對固定的語序,英語的基本語序為“主謂賓”語序,且除詩歌之外基本上不能隨意變動。
英語中所有的詞按詞性可分為十個大類,每一類詞在句子中都有其特定的位置和作用。它們分別是(括號內為其英文縮寫):名詞(n.)、形容詞(adj.)、副詞(adv.)、代詞(pron.)、數詞(num.)、動詞(v.)、冠詞(art.)、介系詞(prep.)、連接詞(conj.)和感嘆詞(int.)。
英語是一種大型語言,所謂海納百川,有容乃大。歷史上在和多種其他語言的接觸過程中,取彼之長,補己之短,英語的語言容量得以大幅擴充;同時由于受到其他語種的影響,其詞匯、語法和語音體系也曾發(fā)生過規(guī)律性變化。直至今日,這種擴充和變化仍在不斷進行著,并且還將長遠地繼續(xù)進行下去。
4.學習方法
作為世界上使用最為廣泛的第二語言,英語可以說是全世界被學習得最多的一種語言。關于英語作為第二語言習得的各種方法和理論可謂不勝枚舉,在此就不作贅述了,下面僅談談關于本書內容的學習方法。
Part I的內容基本可通用于各行業(yè)、各產品的銷售服務,可進行系統性學習。系統學習可以以周為單位,一周學習一個單元。具體可安排為:每天學習5~6個例句,并復習前日所學習的5~6個例句,用5日時間初步學完一個單元的全部內容,即30個左右的例句;第6日和第7日用于復習和鞏固整個一周所學內容。學習例句時,可先看章節(jié)標題,了解下文例句在實際銷售過程中的語用功能;再看漢語譯文,通過熟悉的漢語了解例句所表達的語義;最后著力學習英語例句。
學習英語例句時,先在掌握本書中漢語諧音標注規(guī)則(將在下文中給予詳述)的基礎上嘗試通過漢語諧音朗讀全句,然后通過模仿配套的MP3音頻資料,再結合漢語諧音,以達到準確的發(fā)音。需要強調的是,由于美式英語的普及,本書中所有內容的配音都采用美式英語發(fā)音,所有內容的漢語諧音部分也都盡力模仿美式英語發(fā)音。但由于漢語和英語的語音系統差別甚大,不可能做到精確的模仿,只能作為參考。最為有效的掌握標準發(fā)音的方法還是如上文所述的,在充分理解本書中漢語諧音標注規(guī)則(特別是對連讀的掌握)的基礎上,結合諧音,模仿錄音,反復操練。
語言是音義結合的詞匯和語法體系,所以光掌握發(fā)音是不夠的,還需了解詞義。這里需提醒讀者的是,雖然本書中的所有例句和詞匯都配有漢語譯文,但僅靠譯文想要學習英語的詞匯乃至語法是遠遠不夠的。本書中的譯文和原文是以句為單位的,只能在句子的層面上做到語義對等,若細究到詞組或是單詞的層面,是無法做到一一對應的。所以,真正想提高英語水平的讀者,還需通過查閱工具書來學習詞匯的語義及用法,通過查閱語法書來掌握句子的構建規(guī)則。
Part II的內容針對性較強,讀者可進行選擇性學習。在進度安排上,同樣建議以一周一個單元的速度進行學習。具體來說,用2天時間學習常用句型,2天時間學習情景對話,1天時間學習詞匯拓展和補充小貼士,剩下的2天時間用于復習回顧。具體的學習方法與上述Part I的學習方法相同。
書后附錄是讀者舉一反三的好工具。讀者在學習Part I和Part II時,遇到數字、顏色、材質等詞匯時,不要僅滿足于例句、對話和詞匯拓展表中所出現的少量詞匯,可隨時到附錄中查找同類詞匯,根據需要擴大自己的實用詞匯量。
最后,附上本書中漢語諧音的標注規(guī)則。
。1)英語中有些發(fā)音在漢語中沒有,需要用兩個漢字組合起來進行標注,用前一個漢字的聲母和后一個漢字的韻母拼合發(fā)音,這類諧音在書中以加下劃線的方式進行標注。如“合一”發(fā)“hi”,“服役”發(fā)“fi”,“父愛”發(fā)“fai”,“不由”發(fā)“biou”,“斯誒”發(fā)“sei”等等。讀者發(fā)這類諧音時,除了用兩個漢字拼合的發(fā)音方法外,還有一種更為簡單有效的方法,那就是連讀,即將兩個字連續(xù)快速地讀出,弱化掉前一個漢字的韻母部分和后一個漢字的聲母部分,以完成發(fā)音。
(2)英語單詞發(fā)音中經常會出現各種輔音組合;且在美語里,單詞中字母“r”發(fā)音時需將舌尖頂至上顎,這類似于漢語普通話中的“兒化音”。諸如這些情況在漢語諧音里都需要用兩個以上的漢字進行模擬,同時需要弱化某些元音,因而需處理為連讀的方式,這類諧音在本書中也用下劃線進行標注,如“外歐”“佛兒”“四塊二”“斯虧瓶”“哀不瑟魯特里”“啊恩夫哦~兒車內特里”等等。
。3)英語中發(fā)音的長短也可以區(qū)別語義。對于長音,本書中以在諧音后加波浪線“~”的方式進行標注。如“蜜~”“皮~斯”“五餓~”等等。
。4)英語單詞中字母“v”的發(fā)音為一個“唇齒音”,即發(fā)音時需用上門牙接觸下嘴唇內側,吐氣摩擦發(fā)音,同為“唇齒音”還有字母“f”的發(fā)音。由于在漢語中沒有“v”這個音,但有發(fā)音類似的“w”音,故讀者可通過“w”音練習發(fā)“v”音,即在保持“w”音發(fā)音方法不變的基礎上,用上門牙接觸下嘴唇內側,發(fā)出“v”音。在本書中,所有的“v”音均采用聲母為“w”的漢字標注諧音,讀者在看到英語原文中出現字母“v”時,請務必注意將其所對應的漢語諧音中的“w”音發(fā)成“v”音。如“have-海五”“very-外瑞”“vision-無疑忍”“valuable-外流餓布偶”“variety-五餓乳癌餓體”等等。
。5)諧音中遇到以“克”“德”“特”“斯”“子”“斯”“子”“吃”“師”“次”“母”“普”“五”和“夫”這些漢字結尾的,這些字的發(fā)音要弱化,即發(fā)音時快速帶過,只發(fā)聲母音,不發(fā)韻母音,這些弱化在本書中諧音部分將不作任何特殊標示。如“盤次”“路克斯”“少兒特”“斯誒木”“餓如昂德”等等(小一號字體表示發(fā)音弱化,書中將無任何標示)。
(6)本書中所有的漢語諧音原則上不采用多音漢字進行標注,但也有例外。在不得已的情況下必須用多音字進行標注的,只固定取用該多音字的其中一個發(fā)音。這些漢字及其發(fā)音分別為:忒(tei)、佛(fo)、得(dei)、咯(lo)、么(me)、查(cha)、誰(shei)。
。7)本書中所有的漢語諧音原則上不采用生僻字和易讀錯字進行標注,但也有例外。本書中漢語諧音所用到的所有生僻字和易讀錯字如下:誒(ei)、耨(nou)、訥(ne)、剖(pou)、鞥(eng)、謬(miou)。
在本書即將完成之際,筆者要向本書的出版單位中國宇航出版社和責任編輯倪佳女士表示感謝。同時,由于本人水平所限,書中疏漏之處在所難免,還望廣大讀者和專家不吝賜教。
編者
2012年7月于南京
姚路,江蘇南京人。南京大學碩士研究生畢業(yè),曾在廣西師范大學出版社、江蘇廣播電視總臺、江蘇省語言文字應用監(jiān)測中心等單位從事英語相關的編輯和翻譯工作,多次出任項目負責人,具有深厚的語言文字功底以及豐富的口筆譯、翻譯項目管理和圖書編寫經驗。
Part I 基本句型
1. 迎客送客
招呼用語
詢問需求
送別顧客
2. 討價還價
說明價格
折扣限度
拒絕減價
同意降價
3. 商品包裝
包裝說明
包裝類型
包裝費用
4. 訂貨事宜
說明定金
說明庫存
說明數量
5. 送貨事宜
送貨方式
送貨費用
送貨時間
6. 交易結賬
付款說明
付款方式
7. 維護維修
商品維護
商品維修
8. 售后服務
換貨事宜
退貨事宜
投訴處理
9. 參加會展
公司介紹
品牌介紹
產品展示
產品宣傳
10. 電話用語
接打電話.
留言轉接.
打錯電話.
掛斷電話.
11. 其他用語
應急話語.
位置說明.
營業(yè)時間.
聯系方式.
Part II 實戰(zhàn)演練
1. 服裝類
2. 服飾類
3. 鞋類 .
4. 箱包類
5. 寢具類
6. 紡織類
7. 工藝品
8. 珠寶類
9. 首飾類
10. 鐘表類
11. 眼鏡類
12. 玩具類
13. 文具類
14. 體育類
15. 美容類
16. 美發(fā)類
17. 廚具類
18. 盥洗類
19. 家具類
20. 小百貨
21. 紙制品
22. 數碼家電類.
23. 五金類
24. 食品類
25. 飲料類
26. 煙酒茶葉類.
附錄
附錄A 發(fā)音對照表.
附錄B 數字對照表.
附錄C 顏色對照表.
附錄D 材質對照表.