本書是交大昂立英語(yǔ)王牌口譯培訓(xùn)系列之一,針對(duì)中級(jí)口譯考試的考試形式和命題要求,設(shè)計(jì)匯編了8套模考試卷,供考生熟悉考試題型,考前備考自測(cè)之用。掃描書中的二維碼,可以收看試題的講解視頻。
《上海市英語(yǔ)中高級(jí)口譯崗位資格證書》是為國(guó)家機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位、公司和涉外單位等選拔一批能勝任各類涉外項(xiàng)目談判、高層次會(huì)晤、新聞發(fā)布會(huì)、記者招待會(huì)以及國(guó)際研討會(huì)的翻譯和同聲翻譯人才。
我們按照《中高級(jí)口譯崗位資格證書考試大綱》的要求,在教學(xué)過(guò)程中,始終堅(jiān)持學(xué)以致用的原則,在教會(huì)學(xué)生成功應(yīng)對(duì)口譯考試的同時(shí),更注重培養(yǎng)他們將來(lái)從事相關(guān)行業(yè)的語(yǔ)言運(yùn)用技能。考試只是衡量教與學(xué)的手段,不是最終目的。所以,《中級(jí)口譯證書?荚嚲韰R編》的出臺(tái),旨在通過(guò)精準(zhǔn)的試題預(yù)測(cè),讓廣大考生全面而深刻地了解口譯考試,幫助他們?cè)趯?shí)踐中掌握實(shí)用的考試技巧,把握考試的脈絡(luò),對(duì)考試中最?、最主要的基本面有一個(gè)比較清晰的了解,同時(shí)培養(yǎng)他們對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣和愛好。
本書的作者們對(duì)實(shí)考試題研究透徹,例如,書中援引了大量的外刊文章,部分選自Times、Newsweek、TheEconomist等口譯考試常考題源,同時(shí)作者們對(duì)口譯考試的改革方向和命題精神了如指掌。他們深入研究了每種題型的命題手段、考察角度、考點(diǎn)范圍與難點(diǎn)設(shè)置之后,歸納出科學(xué)、嚴(yán)密的備考方案。這些理論全面破譯了考查目的、出題心理以及陷阱設(shè)計(jì)等方式,學(xué)生讀后往往會(huì)豁然開朗。
本書是具有前瞻性的模擬試卷匯編,在過(guò)去幾年的中高級(jí)口譯考試中,預(yù)測(cè)試卷和沖刺試卷屢次命中真題,無(wú)論從實(shí)戰(zhàn)演練還是把握考試的標(biāo)準(zhǔn)、難度、方向等方面,都能夠?yàn)閷W(xué)生提供極具前瞻性的指導(dǎo)和幫助。
為了確保最終的編寫質(zhì)量,本書的編寫隊(duì)伍空前強(qiáng)大,聚集了昂立教育王牌口譯項(xiàng)目部約20名專職教師。從主編到編者,無(wú)一不是從事口譯教學(xué)的資深教師,其中不乏長(zhǎng)期參與考試閱卷的經(jīng)驗(yàn)豐富的專家和從事口譯工作的實(shí)戰(zhàn)高手。在籌劃本書的編纂工作時(shí),我們根據(jù)各個(gè)編者在教學(xué)和工作上的特長(zhǎng),相應(yīng)分配編寫任務(wù),所以本書每套試卷的每一道題都是他們教學(xué)和工作的精華之作,相信用過(guò)此書的人都會(huì)深有體會(huì)、受益匪淺。
本書如有不當(dāng)之處,敬請(qǐng)批評(píng)指正。