“怪誕故事是十九世紀(jì)頗具特色的敘事文學(xué)作品,對(duì)我們而言,也是*有意義的一種文學(xué)題材,因?yàn)樗蛭覀儽磉_(dá)了很多有關(guān)個(gè)體內(nèi)心和集體符號(hào)的東西!笨柧S諾編選并撰寫長(zhǎng)序的《怪誕故事集》,收錄霍夫曼《沙人》、愛(ài)倫·坡《泄密的心》、史蒂文森《瓶妖》和H.G.威爾斯《盲人國(guó)》等經(jīng)典,更收錄了經(jīng)典作家被人忽視的怪誕杰作,如巴爾扎克《不老藥》、果戈理《鼻子》、安徒生《影子》、列斯科夫《無(wú)恥之徒》、亨利·詹姆斯《朋友的朋友》。《怪誕故事集》二十六篇怪誕故事是伊塔洛·卡爾維諾的“文學(xué)私藏”,每篇故事都附有卡爾維諾的精彩導(dǎo)讀。
怪誕故事
怪誕故事是十九世紀(jì)最具特色的敘事文學(xué),對(duì)我們而言,也是最有意義的一種文學(xué)題材,因?yàn)樗蛭覀儽磉_(dá)了很多有關(guān)個(gè)體內(nèi)心和集體符號(hào)的東西。以我們今天對(duì)事物的理解力和敏感度來(lái)看,處在這些錯(cuò)綜復(fù)雜元素中央的,正是“超自然”這個(gè)概念,它總是富含意義,就好比“無(wú)意識(shí)的”“被壓抑的”“被遺忘的”“大異于我們理性關(guān)注的”這些概念的涌現(xiàn)。于是我們就要來(lái)看一看怪誕的現(xiàn)代性,以及它再次被我們這個(gè)時(shí)代熱捧的原因。我們也要來(lái)聽(tīng)一聽(tīng),這個(gè)“怪誕”說(shuō)的什么東西是直接關(guān)系到我們的,盡管我們不像十九世紀(jì)的讀者那樣,會(huì)對(duì)幽靈鬼怪那般驚奇,不過(guò)我們會(huì)用另一種方式去品味這種靈異現(xiàn)象,就好像它是那個(gè)時(shí)代的色彩元素。
怪誕故事是從十八、十九世紀(jì)之交的純哲學(xué)理論研究這片土壤上誕生出來(lái)的:它的主題是兩個(gè)現(xiàn)實(shí)之間的關(guān)系,這兩個(gè)現(xiàn)實(shí)分別是指我們居住在其中并通過(guò)感受來(lái)認(rèn)識(shí)的世界的現(xiàn)實(shí),以及居住在我們心中并主宰我們的世界的現(xiàn)實(shí)。我們所能看到的那個(gè)現(xiàn)實(shí)是怪誕文學(xué)的本質(zhì)所在,它最妙的地方就體現(xiàn)在那個(gè)現(xiàn)實(shí)可以在不相容的各個(gè)層面上波動(dòng)搖擺。它既可以是一些極為罕見(jiàn)的東西,一些或許是被我們思想投射出來(lái)的幻覺(jué);也可以是一些我們?cè)缫蚜?xí)以為常的東西,在平凡外表下隱藏著神秘、可怕、不安分的另一面。
茨維坦·托多洛夫在他一九七○年出版的《怪誕文學(xué)緒論》中寫到,標(biāo)志了“怪誕”敘事風(fēng)格的那個(gè)東西,正是在面對(duì)某些令人不可思議的事實(shí)時(shí)的那種猶豫,正是在理性而現(xiàn)實(shí)的解釋和對(duì)超自然現(xiàn)象接受之間的那種躊躇。在這類故事中,時(shí)不時(shí)會(huì)出現(xiàn)一個(gè)什么都不信的實(shí)證主義者形象,并常常被投以同情與挖苦,因?yàn)樗麄兘K會(huì)投降于那些無(wú)法解釋的現(xiàn)象,但這些現(xiàn)象卻從未被徹底地否定。托多洛夫認(rèn)為,怪誕故事所講述的那些不可思議的事實(shí),總得給出一些合理的、站得住腳的解釋,而不應(yīng)該僅僅停留在“幻覺(jué)”或是“夢(mèng)境”這兩把“萬(wàn)能鑰匙”上。
然而,對(duì)托多洛夫來(lái)說(shuō),“奇妙”這一概念之所以有異于“怪誕”,是因?yàn)椤捌婷睢睂?duì)于那些非真實(shí)的、難以解釋的事物是認(rèn)可的,就好比童話和《一千零一夜》那樣。(這是因?yàn)樵诜▏?guó)文學(xué)中專業(yè)術(shù)語(yǔ)“fantastique”這個(gè)詞幾乎總是和跟死亡相關(guān)連的,比如那些從冥界來(lái)的幽靈。而在意大利語(yǔ)中,“怪誕”這個(gè)詞(fantastico)卻更接近于“奇幻(fantasia)”這一概念;的確,我們會(huì)說(shuō)“阿里奧斯多式的奇幻”,然而如果要按法國(guó)術(shù)語(yǔ)來(lái)解釋的話,就應(yīng)該說(shuō)成“阿里奧斯多的奇妙”。)
怪誕故事是伴隨著十九世紀(jì)初的德國(guó)浪漫主義而誕生的,但是早在十八世紀(jì)下半葉,英國(guó)的“哥特小說(shuō)”就主題、背景和效果(尤其是那些恐怖殘忍、叫人害怕的效果)這些方面進(jìn)行了一系列的開發(fā),浪漫主義的作家正是從這種小說(shuō)里相當(dāng)充分地汲取了養(yǎng)料。在這些第一流的作家中,最突出的當(dāng)屬沙米索,他那篇《彼得·施勒米爾》可以說(shuō)是完美無(wú)缺。而沙米索本人也是一個(gè)生在法國(guó)的德國(guó)作家,在他的作品中,我們既可以看到十八世紀(jì)法國(guó)文學(xué)的那種輕盈,也可以看到德國(guó)文學(xué)敘事詩(shī)般的剔透,這就是為什么法國(guó)元素在一開始就是必不可少的原因。十八世紀(jì)的法國(guó)文學(xué)留給浪漫主義的怪誕故事以兩種類型:一種是“奇妙故事”里那種精彩的奢華(從路易十四的宮廷“神奇故事”到由加朗發(fā)現(xiàn)和翻譯的《一千零一夜》里的東方魔法),另一種是伏爾泰式“哲理故事”中直接、迅速、犀利的構(gòu)思,在這類故事中,不存在無(wú)意義的元素,任何細(xì)節(jié)都有其目的指向。
正如十八世紀(jì)的“哲理故事”是啟蒙主義理性的荒謬表達(dá),誕生在德國(guó)的“怪誕故事”就好像是唯心主義睜眼做的白日夢(mèng),它明確表示要描寫主觀內(nèi)心世界的現(xiàn)實(shí),表現(xiàn)思維和想象的現(xiàn)實(shí),并要為這種現(xiàn)實(shí)給出較之客觀及感官世界那種現(xiàn)實(shí)一份等同或是更多的尊嚴(yán)。所以可以說(shuō),德國(guó)的怪誕故事也是一種哲理故事。在寫作這類故事的眾多作家中,最突出的一個(gè)名字就是霍夫曼。
所有的選集都會(huì)有自己的限制和規(guī)矩;我們的這部選集則被要求,每個(gè)作家只能收錄一篇:當(dāng)你只能選擇一篇故事來(lái)表現(xiàn)整個(gè)霍夫曼的作品時(shí),這條規(guī)矩就顯得尤其殘忍。我選了他最為著名并頗為典型的《沙人》,因?yàn)榭梢哉f(shuō)這是必選篇目,在這個(gè)故事中,資產(chǎn)階級(jí)平靜生活中的人物和情景都呈現(xiàn)出哥特式、魔鬼般的嚇人形象,就好像噩夢(mèng)中看到的那樣。而我本可以選擇去表現(xiàn)霍夫曼另一面的故事,在那里,奇異的元素幾乎就是不存在的,好比《法侖之礦》,其中表現(xiàn)自然的浪漫主義詩(shī)歌通過(guò)展現(xiàn)礦藏世界的魅力達(dá)到了巔峰。
年輕人艾黎斯在礦場(chǎng)工作,他工作得如此投入,以至相比太陽(yáng)的光線和未婚妻的擁抱,他更喜歡礦藏這種環(huán)境,而礦藏這一形象也是理想內(nèi)心世界最重要的象征之一。
……
亨利·詹姆斯“幽靈故事”中的幽靈異常地模糊,可以是沒(méi)有臉也沒(méi)有形的惡,就比如《螺絲在擰緊》中兇神惡煞的用人,也可以是頗為清晰的表現(xiàn),它們會(huì)給統(tǒng)領(lǐng)全文的思想以一個(gè)可感知的形狀,就比如《埃德蒙·奧姆爵士》,還可以是導(dǎo)致超自然現(xiàn)象真實(shí)存在的假象,就比如《幽靈的租房》!犊鞓(lè)的角落》是他最迷人也最令人激動(dòng)的故事之一,在這篇故事中,那個(gè)剛被主角發(fā)現(xiàn)的幽靈其實(shí)就是在另一條人生軌跡中的自己;在《私生活》中,有一個(gè)男人,只有當(dāng)別人看到他的時(shí)候,他才存在,否則他就會(huì)消散,而另一個(gè)男人,他有兩個(gè)自己,他的另一個(gè)自己總能寫出他本人永遠(yuǎn)也寫不出的書。
我們就用這個(gè)從時(shí)間范疇上來(lái)說(shuō)屬于十九世紀(jì),但在文學(xué)風(fēng)格上屬于二十世紀(jì)的作家亨利·詹姆斯,來(lái)結(jié)束我們的回顧。在這本選集中,我一個(gè)意大利作家也沒(méi)選,因?yàn)槲也幌矚g“為選而選”的想法:怪誕題材在十九世紀(jì)的意大利文學(xué)中,實(shí)在是不成什么氣候。一些特別的選集(阿里哥·波伊多編輯的《詩(shī)歌與短篇小說(shuō)》和《放蕩主義中的黑色小說(shuō)》),以及那些因?yàn)槠渌攸c(diǎn)而聞名于世的作家(從德·馬爾基到卡普安納)的作品,都可以在文學(xué)品位的層面上為我們帶來(lái)寶貴的發(fā)現(xiàn)和有意思的文獻(xiàn)資料。在西班牙也有一位寫怪誕小說(shuō)的著名作家,古斯塔沃.阿道弗.貝克爾。但是我們的選集并不指望能把所有的怪誕作品都收全。它試圖給出一種著眼于個(gè)別類型的概況,一種我想展現(xiàn)給你們看的概況,而且首先,它還是一本可以被通篇閱讀的書。
伊塔洛·卡爾維諾(1923-1985)
意大利記者、作家,一九二三年出生于古巴,不久隨父母返回意大利,在圣萊莫定居。第二次世界大戰(zhàn)期間,德國(guó)占領(lǐng)意大利北部,卡爾維諾加入了抵抗組織。戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,根據(jù)這段經(jīng)歷,創(chuàng)作了小說(shuō)《通往蜘蛛巢的小徑》,獲譽(yù)頗豐。而后陸續(xù)出版《我們的祖先》三部曲。一九六七年起定居巴黎,與羅蘭·巴特、列維-施特勞斯等人交往密切;出版《命運(yùn)交叉的城堡》《看不見(jiàn)的城市》等長(zhǎng)篇小說(shuō)。一九八五年夏,突發(fā)腦溢血逝世。
序言怪誕故事
上卷 視覺(jué)怪涎
中邪人帕切科的故事
秋天的魔法約瑟夫
沙人
流浪漢威利講的故事
不老藥
沒(méi)有眼皮的眼睛
被施了魔法的手
小伙子古德曼·布朗
鼻子
美麗的吸血鬼
伊爾的美神
幽靈與接骨師
下卷 日常怪誕
泄密的心
影子
信號(hào)員
夢(mèng)
無(wú)恥之徒
同樣的印象
夜晚:一場(chǎng)噩夢(mèng)
不渝的愛(ài)
奇克莫加
面具上的洞
瓶妖
朋友的朋友
建橋人
盲人國(guó)
致謝譯者
《怪誕故事集》:
中邪人帕切科的故事
揚(yáng)·波托茨基,1805
死亡、鬼怪、巫師、吸血鬼、性和墮落:視覺(jué)浪漫主義的所有這些元素都在波蘭伯爵揚(yáng)·波托茨基(1761—1815)以法文出版的杰作《薩拉戈薩的手稿》中得到充分展現(xiàn)(明指或暗示)。但這份文學(xué)遺產(chǎn)的最初版本,和其內(nèi)容一樣神秘。多虧羅杰·凱盧瓦這個(gè)對(duì)古今各國(guó)怪誕文學(xué)了如指掌的大行家,這本書才在消失一個(gè)多世紀(jì)之后(不過(guò)話說(shuō)回來(lái),這書倘若在那時(shí)便自由流通。必將引起公憤),于一九五八年以原版形式發(fā)行。
要介紹霍夫曼和愛(ài)倫·坡那個(gè)時(shí)代的怪誕文學(xué),波托茨基是個(gè)理想的開場(chǎng)人物,也是我們這部選集不可或缺的角色!端_拉戈薩的手稿》里的故事一個(gè)套著一個(gè),有點(diǎn)兒像《一千零一夜》。這一個(gè)個(gè)故事組成了一部難以被拆分的長(zhǎng)篇小說(shuō)。因此,我被迫在本選集的開頭就破一次例——壞了我在接下來(lái)的部分想盡量遵守的規(guī)矩:只選獨(dú)立而完整的故事——我從波托茨基的這本書里選了一章。
選章出自這部長(zhǎng)篇的開頭部分(第二章之后)。阿方斯·萬(wàn)·沃登是拿破侖軍團(tuán)的軍官,身在西班牙,看到兩個(gè)被絞死的人(佐托兄弟)。然后他又遇到一對(duì)十分美麗的阿拉伯姐姝,聽(tīng)了她們那擾人心扉、性欲橫流的故事。阿方斯和姐妹倆發(fā)生了關(guān)系,到了夜里,他出現(xiàn)奇怪的幻覺(jué);拂曉時(shí)分,他發(fā)現(xiàn)自己正左擁右抱那兩個(gè)被絞死的人。
與姐妹(偶爾是母女)發(fā)生關(guān)系這個(gè)主題還會(huì)在《薩拉戈薩的手稿》中多個(gè)人物身上復(fù)現(xiàn)。一個(gè)人以為自己最幸運(yùn),第二天早上醒來(lái)卻發(fā)現(xiàn)躺在絞刑架下,身邊是尸體和禿鷲。雙子星座的魔法是理解該長(zhǎng)篇的鑰匙。
波托茨基身處這一類型文學(xué)的早期階段,但已經(jīng)清楚知道該往何處走:怪誕文學(xué)是對(duì)黑暗區(qū)域的探索(最放縱的欲望和對(duì)過(guò)錯(cuò)的種種恐懼混雜在一起);是對(duì)夢(mèng)里那種變了形的幽靈的召喚,曖昧而反常。
我后來(lái)居然醒了。陽(yáng)光灼烤著我的眼皮。我艱難地睜開眼睛。我看見(jiàn)天空。我看見(jiàn)自己是在戶外。但我仍因困倦而覺(jué)得眼皮沉重。我已經(jīng)醒過(guò)來(lái),但并未完全清醒。一連串酷刑的畫面掠過(guò)我的腦海。那些畫面使我膽寒。我猛地一甩身,坐起來(lái)……
我該如何描述完全占據(jù)我的那種恐懼?我躺在兄弟群島的絞刑架下面。佐托兄弟倆的尸體并沒(méi)有被吊著,而是躺在我的一側(cè)。我顯然整晚都和他們?cè)谝黄。我躺在繩子、輪子和人類的尸體之間,躺在因腐爛從尸體上掉落的肉塊之間。
我覺(jué)得自己尚未完全清醒,還在做噩夢(mèng)。我閉上眼睛,搜索記憶,試圖回憶起自己昨天人在哪里……然后我感覺(jué)到有東西鉗住了我。我看見(jiàn)一只禿鷲停在我身上,正在享用一具尸體。它爪子上的力道令我劇痛,我終于完全醒過(guò)來(lái)。我看見(jiàn)自己的衣服在旁邊,趕緊把衣服穿上。我穿好衣服后,試圖從絞刑架下面的圍墻里出去,但門被釘死了。我試圖打破門,卻是徒勞。我必須爬上令我望而生畏的墻。我成功了,抓住一根絞刑柱,查看四下鄉(xiāng)野里的情況。我很容易就弄明白自己是在哪里。是在兄弟山谷的入口處,離瓜達(dá)爾基維爾河岸不遠(yuǎn)。
我繼續(xù)四下查看,發(fā)現(xiàn)河邊有兩個(gè)旅行者,其中一個(gè)在做飯,另一個(gè)拉著馬韁。我見(jiàn)到他們太開心了,立即用西班牙語(yǔ)喊道:“你好,你好!”
兩個(gè)旅行者發(fā)現(xiàn)問(wèn)候來(lái)自絞刑架的頂端,一時(shí)不知如何是好;接著突然翻身上馬,策馬狂奔,朝軟木樹林奔去。
我大聲呼喊,叫他們停下,但毫無(wú)作用。我喊得越兇,他們馬刺踢得就越兇。我看不見(jiàn)他們之后,決定離開自己現(xiàn)在待的地方。我跳到地上,受了點(diǎn)傷。
我彎腰駝背,跛行到河邊,看到那兩個(gè)旅行者扔下的食物。我快要餓死了,現(xiàn)在最需要的就是食物。巧克力在煮著,阿利坎特葡萄酒里泡著草藥,還有面包和雞蛋。我恢復(fù)力氣,開始回想昨天到底發(fā)生了什么事。我的記憶一片混亂,但我還是想起一些事。我以自己的名譽(yù)發(fā)誓,絕不向任何人說(shuō)出那些事,不惜以一切代價(jià)保守秘密。我在這件事上做出決定后,開始思考目前要做什么,也就是說(shuō),應(yīng)該走哪條路。榮譽(yù)似乎比以往任何時(shí)候?qū)ξ业挠绊懚即螅?qū)使我取道莫雷納山脈。
人們也許會(huì)驚訝于我這么在乎自己的聲譽(yù),卻毫不在乎前一天發(fā)生的事。但這也是我所受教育的結(jié)果,我此后的經(jīng)歷也證明了這一點(diǎn)。且容我繼續(xù)講述我的旅程。
我非常想知道,惡魔把我的馬怎么樣了。我先前把馬留在本塔克馬達(dá)。那是我的必經(jīng)之地,所以我打算去那兒找馬。我必須步行穿過(guò)整個(gè)兄弟山谷和本塔。我走得疲憊不堪,迫切希望找到馬。我找到了,它還待在先前的馬棚里,看起來(lái)被照料得很好,洗刷過(guò),也喂過(guò)。我想不到誰(shuí)這么好心,但是我已經(jīng)見(jiàn)過(guò)太多不尋常的事,所以并沒(méi)有把這一件放在心上。我本該立即上馬而去,而不是屈服于好奇心,又走到客棧里。我想找到自己先前住的房間,但不管怎么找,也找不到有漂亮的非洲女人的那個(gè)房間。我不想再找;翻身上馬,繼續(xù)趕路。
……