《論語》這一書名,有它特定的含義。根據(jù)班固《漢書·藝文志》的記載,“論”是“論纂”的意思,“語”是“語言”的意思?鬃釉谌粘I詈蛨(zhí)教過程中,發(fā)表過許多言論,他的弟子也有不少言論!罢撜Z”就是把這些言論論纂起來的意思。實(shí)際上,《論語》所載,不限于孔子及其弟子的言論,也包括了他們不少的社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)。也就是說,書中既記言,又載行。
前言
英譯說明
學(xué)而篇第一
為政篇第二
八佾篇第三
里仁篇第四
公冶長篇第五
雍也篇第六
述而篇第七
泰伯篇第八
子罕篇第九
鄉(xiāng)黨篇第十
先進(jìn)篇第十一
顏淵篇第十二
子路篇第十三
憲問篇第十四
衛(wèi)靈公篇第十五
季氏篇第十六
陽貨篇第十七
微子篇第十八
子張篇第十九
堯日篇第二十
5·1 子謂公冶長:“可妻也。雖在縲絏之中,非其罪也!币云渥悠拗。
孔子談?wù)摴遍L,說:“可以把女兒嫁給他。他雖然曾被關(guān)在監(jiān)獄中,但不是他的罪過!北惆炎约旱呐畠杭藿o他。
The Master said of Gongye Chang,“I may marry my daughter to this man.Although he has been put in prison,he was not guihy of any crime.”He married his daughter to him.①A disciple of Confucius.
5·2 子謂南容:“邦有道,不廢;邦無道,免于刑戮!币云湫种悠拗。
孔子談?wù)撃先,說他:“國家政治清明時(shí),總有官做,不被廢棄;國家政治黑暗時(shí),也不致遭受刑罰!庇谑前炎约焊绺绲呐畠杭藿o他。
5·3子謂子賤:“君子哉若人!魯無君子者,斯焉取斯?”