《莎士比亞四大悲。ú鍒D典藏本)》收錄了:《哈姆萊特》《奧瑟羅》《李爾王》《麥克白》!豆啡R特》是莎士比亞負盛名的劇本,講述了丹麥王子復仇的故事,其復雜的人物內心情感以及多樣的悲劇藝術手法,代表著文藝復興時期文學的高成就!秺W瑟羅》講述了威尼斯公國的一員勇將在奸人陰謀下葬送自己的愛情與生命的悲慘故事!独顮柾酢犯木幾杂粋古老的傳說,以氣魄雄渾而著稱。故事講述了年事已高的國王李爾王退位時把江山所托非人終釀成慘禍!尔溈税住犯木幾蕴K格蘭的古老故事,心懷異志的將軍麥克白弒王篡位,殘殺百姓,終被正義的力量擊敗,落得身首異處的下場。四部悲劇部部驚心,借古諷今,深刻批判了當時社會的種種罪惡和黑暗。
威廉莎士比亞(William Shakespeae,1564—1616年),歐洲文藝復興時期英國杰出的劇作家和詩人,他一生共創(chuàng)作了三十九部戲劇作品、兩部敘事長詩和一部十四行詩集,被譽為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。
莎士比亞出生于英格蘭中部埃文河畔的斯特拉特福鎮(zhèn)。小時候家境殷實,曾在鎮(zhèn)上的文法學校學習,后因家道中落,離開學校,幫父親打理生意。當過肉店里的學徒,也曾在鄉(xiāng)村小學教過書。讀書讓他掌握了寫作的技巧和學習的能力,生活的磨礪讓他了解了人性的復雜和世間的冷暖。
16世紀中后期,英國的戲劇業(yè)蓬勃發(fā)展,曾有劇團到莎士比亞的家鄉(xiāng)做巡回演出,劇團的演出深深吸引了莎士比亞。他在16世紀90年代來到倫敦,最初在戲院做雜役,其后飾演一些龍?zhí)捉巧,由于才華出眾,很快便嶄露頭角。后來,有了自編的劇本問世,此后逐漸以劇作家和名伶馳譽倫敦。
1590年到1613年的二十多年間,莎士比亞創(chuàng)作了包括喜劇、悲劇、歷史劇、傳奇劇等三十九部戲劇,為后人留下了一筆瑰麗的文化寶藏。16世紀90年代到17世紀的初期,他完成了《亨利六世》《仲夏夜之夢》《羅密歐與朱麗葉》《威尼斯商人》《亨利四世》《溫莎的風流娘兒們》《亨利五世》《皆大歡喜》《第十二夜》等劇目。這一時期,他的創(chuàng)作風格較為明快,充滿積極向上的格調,流露出他對生活的贊美。他一生中最有名的喜劇基本上都是在這一時期完成的。之后的十年間,莎士比亞轉入了悲劇題材的創(chuàng)作。此時,他更加注重探討社會問題和人生的問題,諸如權力、欲望、嫉妒、暴政等。著名的四大悲劇《哈姆萊特》《奧瑟羅》《李爾王》《麥克佩斯》均在這一時期完成。這一時期,他的創(chuàng)作風格變得陰郁、悲愴,沉重而發(fā)人深省,達到他藝術創(chuàng)作成就的巔峰。莎士比亞晚期作品較少,多為悲喜糅雜的傳奇劇,如《暴風雨》,通過傳奇世界與現(xiàn)實世界的對比來探討人生問題。莎士比亞的作品歷久彌新,在四百年間散發(fā)著無窮的藝術魅力,打動著一代又代的觀眾和讀者。
本書收錄了莎士比亞的四大悲。骸豆啡R特》《李爾王》《奧瑟羅》《麥克佩斯》。
《哈姆萊特》是莎士比亞最負盛名的劇本,講述了丹麥王子哈姆萊特因叔父弒兄奪嫂篡位,年輕的王子殺死叔父,替父報仇,但也遭到叔父暗算,在決斗中中毒身亡的故事。這場發(fā)生在宮闈之中的沖突,不僅是個人的悲劇,也承載著國仇家恨。莎士比亞將劇中人物的復雜心理描寫的淋漓盡致,有怯懦,有果敢,有狡詐,有機智,有躊躇,有絕望。把一出復仇的悲劇升華成為一部心理的悲劇,有著極高的藝術魅力。
《李爾王》改編自英國一個古老的傳說,以氣勢磅礴著稱。故事講述了年事已高的國王李爾退位時把江山所托非人,最終釀成悲劇。劇中,大女兒貢納梨和二女兒呂甘花言巧語,卻包藏禍心;小女兒科第麗霞質樸無華,卻純真善良;李爾王在位時暴躁自負,退位后遭到女兒遺棄,終于有了善和愛的覺醒;最大的反派愛特門,一面謙卑恭順、彬彬有禮,一面心狠手辣、寡廉鮮恥,而究其因緣,卻是他私生子這一身份給他帶來的卑微和憤恨……這部劇對人性作了深刻的剖析,也正是這部劇成功和偉大之處。
《奧瑟羅》講述了威尼斯城邦的將軍奧瑟羅與元老的女兒苔絲德夢娜相愛,卻在奸人埃古陰險的挑撥下,出于猜忌掐死了妻子,葬送自己的愛情與生命。劇中,一邊是埃古的煽動和陰謀,看準奧瑟羅的弱點咬住不松。一邊是奧瑟羅的糾結和猜疑,陷入困境卻敵我不分,戒心全無。故事環(huán)環(huán)相扣,最終把英雄逼到末路。全劇以自由和幸福為始,以愛情的消損和生命的終結落幕,令人扼腕。
《麥克佩斯》演繹的是將軍麥克佩斯,在女巫預言和妻子貪欲的鼓動下,弒王篡位,殘害忠良,最終被正義的力量所擊敗,落得身首異處。麥克佩斯曾以將軍的身份屢建奇勛,有著軍人的榮譽感,他不是天生的壞人,卻迷失在貪欲和野心中。他也曾疑慮,他也有恐懼,卻在蠱惑和煽動下,越陷越深,成為一代暴君。雖然有掙扎,卻終是絕望。莎士比亞使用大量筆墨,精心塑造了這一人物形象,給人以深思和警醒。
在眾多譯本中,本書選取了著名翻譯家朱生豪先生的譯本。朱生豪生于1912年,浙江嘉興人,自幼聰敏好學。年輕時的朱生豪在杭州之江大學國文系讀書,他熱愛詩歌,展現(xiàn)出極高的文學天賦。1933年畢業(yè)之后到上海世界書局擔任英文編輯。在這期間,他遍讀世界文學名著,對莎士比亞的戲劇極為喜愛和推崇。從他1936年譯成第一部劇《暴風雨》,到1944年離世,他共譯出莎士比亞全部戲劇中的三十一部半。這一時期,也是中華民族遭受日本侵略、災難深重的時期。在戰(zhàn)火紛飛中,他的譯稿幾遭遺失和焚毀,曾多次補譯;在倉皇出逃中,他也僅帶一本莎士比亞劇集和一些譯稿;在貧病交攻中,他心心念念的是未譯完的莎士比亞劇集。他將全部的生命和精力投入到翻譯莎士比亞戲劇的事業(yè)中,為中國的讀者帶來了莎劇的文化之光。1947年,上海世界書局收錄了朱生豪先生翻譯的二十七部戲劇,出版了《莎士比亞戲劇全集》,在社會上引起強烈反響。他的譯本以“求于最大可能之范圍內,保持原作之神韻”為宗旨,文筆流暢、用詞典雅、人物豐滿,是漢語文學翻譯中的經典之作。
約翰吉爾伯特爵士(Si John Gilet,1817—1897年)是英國19世紀著名的插畫家,英國皇家水彩協(xié)會會長,他為莎士比亞戲劇繪制了八百余幅插畫,也正因為他的突出貢獻,被授予爵士爵位。本書收錄了他為這四出戲劇所繪的108幅精美插圖。
源遠流長的文化長河,散落著無數(shù)先賢留給我們的瑰寶,我們輕輕掬起一捧,試圖窺探其中的美妙。衷心希望翻看這本書,能讓您獲得精神的愉悅和視覺的美感,從而開啟一段愉快的、難以忘懷的閱讀之旅。
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564—1616年),歐洲文藝復興時期英國杰出的劇作家和詩人,他一生共創(chuàng)作了三十九部戲劇作品、兩部敘事長詩和一部十四行詩集,被譽為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。