符號(hào)學(xué)譯叢·符號(hào)疆界:從總體符號(hào)學(xué)到倫理符號(hào)學(xué)
定 價(jià):52 元
- 作者:[意] 蘇珊·佩特麗莉 著,趙毅衡,唐小林 編,周勁松 譯
- 出版時(shí)間:2014/6/1
- ISBN:9787561475294
- 出 版 社:四川大學(xué)出版社
- 中圖法分類:H0
- 頁(yè)碼:315
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
《符號(hào)學(xué)譯叢·符號(hào)疆界:從總體符號(hào)學(xué)到倫理符號(hào)學(xué)》是對(duì)西比奧克“倫理符號(hào)學(xué)”的一個(gè)重大發(fā)展。語(yǔ)言是人類這一物種特有的符號(hào)模擬系統(tǒng)和交流方式。和其他動(dòng)物相比,語(yǔ)言使得人類可以用多種方式來(lái)思考符號(hào),從而模擬出不同的可能世界;因此,人類也是可以對(duì)自己的符號(hào)行為負(fù)責(zé)、并且自覺(jué)地意識(shí)到自己在這個(gè)星球的生命網(wǎng)絡(luò)中與其他生命之相互關(guān)系的物種,并且負(fù)有對(duì)這個(gè)星球不可逃避的責(zé)任。在作者蘇珊·佩特麗莉看來(lái),符號(hào)和傳播的發(fā)展更多的是一種共時(shí)關(guān)系,而并非歷時(shí)性的。
緒論
第一部分 “總體符號(hào)學(xué)”世界中的責(zé)任與生命
一、總體符號(hào)學(xué)、總體符號(hào)活動(dòng)以及生命
二、跨越符號(hào)活動(dòng)界限
三、符號(hào)活動(dòng)世界的符號(hào)
四、總體符號(hào)學(xué)
五、生命之后符號(hào)活動(dòng)的命運(yùn)
六、語(yǔ)言、言談與模塑眾多不同世界的能力
七、符號(hào)的動(dòng)物:主體、他性和責(zé)任
八、超越總體符號(hào)學(xué):符號(hào)倫理學(xué)與他性的人文主義
符號(hào)的動(dòng)物和符號(hào)倫理的動(dòng)物:為他性人文主義而奮斗
一、元符號(hào)活動(dòng),他性,責(zé)任
二、“符號(hào)學(xué)”的兩重意義
三、全球交流,生物符號(hào)學(xué)與符號(hào)倫理學(xué)
四、全球交流和總體符號(hào)學(xué)
五、責(zé)任和符號(hào)倫理學(xué)
六、從理性動(dòng)物到情理動(dòng)物:同一性與異質(zhì)性之間的主體性
七、母意義:主體性、意味與批判的前提條件
八、作為一種態(tài)度的符號(hào)學(xué)以及符號(hào)倫理學(xué)的批判工作
符號(hào)倫理學(xué)與責(zé)任生命、符號(hào)、他者
一、前提
二、生命、符號(hào)與責(zé)任:進(jìn)入“意義學(xué)”
三、與他者的關(guān)系,對(duì)話理論,以及作為人類理解條件的傾聽(tīng)
四、實(shí)用主義符號(hào)學(xué),積極回應(yīng)的解釋項(xiàng),以及對(duì)化約論的批判
五、符號(hào)活動(dòng)及其未來(lái),一種符號(hào)倫理視角
六、從符號(hào)活動(dòng)到符號(hào)倫理學(xué)
七、符號(hào)倫理學(xué),全球化之前和之上
論交流寫給人文科學(xué)和人文主義
一、預(yù)備概念:交流和存在
二、交流和責(zé)任
符號(hào)學(xué)和謂詞判斷現(xiàn)象學(xué)
一、作為結(jié)構(gòu)現(xiàn)象學(xué)的符號(hào)學(xué)
二、作為超驗(yàn)邏輯的符號(hào)學(xué):基質(zhì)問(wèn)題
三、謂詞判斷的生成
四、作為謂詞判斷的符號(hào)活動(dòng)
第二部分 20世紀(jì)符號(hào)研究中意義的意義
一、意義與符號(hào)活動(dòng)
二、意義與解釋項(xiàng)
三、意義與價(jià)值
四、意義與符號(hào)運(yùn)用方面
五、意義與指涉對(duì)象
六、意義與感覺(jué)
七、意義與積極回應(yīng)的理解
八、符號(hào)中的意義與信號(hào)中的意義
九、初始意義與附加意義
十、意義與單義
十一、意義與含混
論意義學(xué)
歐洲哲學(xué)和美國(guó)符號(hào)學(xué)之間的對(duì)話性交流
一、歐洲哲學(xué)和美國(guó)符號(hào)學(xué)之間的對(duì)話:符號(hào)與價(jià)值
二、羅西一蘭迪、西比奧克以及二者共同的老師——莫里斯
三、關(guān)于莫里斯
四、關(guān)于羅西一蘭迪
五、關(guān)于西比奧克
實(shí)體和符號(hào)的物質(zhì)方面
像似性和語(yǔ)言的起源:查爾斯·S.皮爾斯和吉奧爾吉奧·法諾
翻譯中的符號(hào):論符號(hào)間關(guān)系之中的相似性、異質(zhì)性和對(duì)話性
一、解釋與“被翻譯項(xiàng)”和“翻譯項(xiàng)”之間的異質(zhì)性(對(duì)話)邏輯
二、對(duì)皮爾斯特色的像似性的進(jìn)一步探討
三、回到文本與像似性、指示性、象征性之間的文本動(dòng)力學(xué)
四、翻譯的悖論:同一的他者
五、翻譯中文本之間的轉(zhuǎn)世與化境
六、從不可見(jiàn)到可見(jiàn):文本之間對(duì)話關(guān)系中并非第一位的第一性
七、翻譯言語(yǔ),而非翻譯句子
八、可譯性/不可譯性與受質(zhì)疑的元語(yǔ)言能力
九、生活、模塑與翻譯
十、像似陛與文字和非文字符號(hào)系統(tǒng)之中和之間的翻譯
十一、暗喻和作為翻譯一解釋模塑手段的像似性
全球性交流中的修辭、大眾傳媒和社會(huì)異化
一、前提
二、修辭與論辯
三、大眾媒介和行為規(guī)劃
四、社會(huì)和語(yǔ)言異化問(wèn)題
五、交流與符號(hào)倫理學(xué)
附錄
從皮爾斯(經(jīng)過(guò)莫里斯和雅克布森)到西比奧克:與托馬斯·A.西比奧克的對(duì)話
語(yǔ)言、文字、交流:又一次與托馬斯·A.西比奧克對(duì)話
譯者后記
一、符號(hào)倫理學(xué)的直接理論支撐,是托馬斯·A.西比奧克所倡導(dǎo)的“全球符號(hào)學(xué)”(global semiotics)
二、符號(hào)倫理學(xué)的倫理根基是古希臘醫(yī)學(xué)
三、倫理符號(hào)學(xué)的(跨)時(shí)空展開(kāi),是與當(dāng)今社會(huì)發(fā)展的全球化進(jìn)程息息相關(guān)的
主要參考文獻(xiàn)