一 《大南實(shí)錄》簡(jiǎn)介
《大南實(shí)錄》是越南阮朝(1802~1945)官修史書(shū),全書(shū)由《前編》與《正編》兩部分組成,每一部分均有“帝紀(jì)”“列傳”兩種體裁的內(nèi)容。
《前編》有“帝紀(jì)”十二卷,記述從阮朝太祖嘉裕皇帝(阮潢)到睿宗孝定皇帝(阮福淳),這些阮氏廣南國(guó)主——即阮朝追尊的歷代先帝史事,為按年代先后敘事的編年體,紹治四年(1844)修成付梓。有“列傳”六卷,分類記述廣南阮主當(dāng)政時(shí)期的后妃、王子、公主、尊室(即宗室)、諸臣、循吏、文學(xué)、忠義、隱逸、高僧、酷吏及逆臣等各色人物,據(jù)張登桂等史臣奏表,《大南列傳前編》從紹治元年(1841)奉旨承修,至嗣德五年(1853)書(shū)成付梓。
《正編》的“帝紀(jì)”記述的是世祖嘉隆皇帝(阮福映)以下歷位皇帝的編年體實(shí)錄史冊(cè)。從嗣德元年(1848)至維新三年(1909),相繼刊刻了《正編第一紀(jì)》(世祖實(shí)錄)、《正編第二紀(jì)》(圣祖實(shí)錄)直至《正編第六紀(jì)》(同慶帝實(shí)錄),共計(jì)441卷;另附《大南正編列傳》“初集”三十三卷及“二集”四十六卷!读袀鳌贰俺跫惫灿泻箦、皇子、公主、諸臣、行義、列女、僭竊、外國(guó)八目,專記阮朝統(tǒng)一全國(guó)及嘉隆一朝期間的人與事,從嗣德五年籌備起修,至成泰元年(1889)由阮仲合等奏成;《列傳》“二集”有后妃、皇子、公主、諸臣、忠義、行義、列女、隱逸、高僧與逆臣等十目,記述從明命朝到同慶朝期間的人物史事,從成泰元年籌劃,七年(1895)下旨續(xù)修,至維新三年(1909)由高春育等奏上。
《大南實(shí)錄》原為阮朝宮廷典藏,隨著日本軍國(guó)主義興起,在打敗清、俄,吞并朝鮮后,進(jìn)一步覬覦周邊亞洲國(guó)家的領(lǐng)土,也把擴(kuò)張矛頭指向了時(shí)為法屬殖民地的越南,不斷地派遣有著特殊背景的商人、學(xué)者及外交人員前往越南考察交流,正是在這一大的歷史背景之下,日本學(xué)者也注意到了對(duì)越南文獻(xiàn)的收集、整理和研究。1933年日本學(xué)者松本信廣赴越南調(diào)查旅行,在順化訪問(wèn)了阮朝宮廷,向越南官員提出了翻印《大南實(shí)錄》的要求,并在法國(guó)遠(yuǎn)東學(xué)院的人員幫助下于1935年重印了《大南實(shí)錄》的主要部分,并將其分藏在日本的慶應(yīng)義塾大學(xué)和東洋文庫(kù)等研究機(jī)構(gòu)。1971~1981年,慶應(yīng)義塾大學(xué)語(yǔ)言文化研究所將慶應(yīng)義塾圖書(shū)館所藏《大南實(shí)錄》影印本分成二十冊(cè)公開(kāi)刊出。其所刊印的《大南實(shí)錄》截止到《正編第六紀(jì)》的《同慶帝實(shí)錄》,但阮朝《實(shí)錄》續(xù)修并沒(méi)止限于此,從成泰、維新至啟定帝的三朝《實(shí)錄》也后續(xù)修成。如北京大學(xué)的楊保筠先生提到,1983年他在法國(guó)遠(yuǎn)東學(xué)院圖書(shū)館看到了《大南實(shí)錄正編第六紀(jì)附編》和《大南實(shí)錄正編第七紀(jì)》的寫本!洞竽蠈(shí)錄正編第六紀(jì)附編》成于啟定七年(1922),由胡得忠、高春育主編,其中有《成泰廢帝附編》十九卷,《維新廢帝附編》十卷,分訂成十三冊(cè);《大南實(shí)錄正編第七紀(jì)》為《弘宗宣皇帝實(shí)錄》(啟定帝實(shí)錄)十卷,分訂為十冊(cè);這兩編三部《實(shí)錄》記錄了從1889年初至1926年初整整37年間的越南歷史,內(nèi)容非常豐富。
帝王“實(shí)錄”是記述已故君主在位時(shí)編年大事的史書(shū),唐代以前“實(shí)錄”尚少,唐代以后,先君過(guò)世即修“實(shí)錄”成為史官修史的慣例。阮朝設(shè)史館、修“實(shí)錄”的舉措是對(duì)中國(guó)歷代官修史書(shū)制度的沿襲,不過(guò)阮朝所修《大南實(shí)錄》卻有一定的體例創(chuàng)新。首先,《前編》與《正編》分列,是在明命十四年由皇帝所欽定,意在凸顯其父嘉隆帝阮福映(廟號(hào)“世祖”)一統(tǒng)南國(guó)的宏偉功業(yè),在體例上反映了阮朝歷史發(fā)展的階段性特點(diǎn)。其次,《大南實(shí)錄》不僅是皇帝的編年史,“列傳”部分是阮朝各時(shí)期歷史人物(含屬藩與外國(guó))的傳記,集編年與紀(jì)傳為一體,反映的歷史維度更為寬廣。在這一點(diǎn)上,不僅勝于中國(guó)明清兩朝皇帝的“實(shí)錄”,也較其本國(guó)的《大越史記全書(shū)》與《越史通鑒綱目》更為完善。
《大南實(shí)錄》在越南傳世的漢文文獻(xiàn)中卷帙最大,是研究越南后黎朝“中興”,阮主、鄭主與西山阮氏諸政權(quán)的相互關(guān)系,阮朝的建立與世襲統(tǒng)治的最重要史料。不僅如此,該書(shū)還對(duì)越南與中、老、柬、泰、緬甸等周邊鄰國(guó)的關(guān)系及法國(guó)在越南、英國(guó)在緬甸的殖民侵略均有具體反映,對(duì)于研究中國(guó)、法國(guó)及中南半島其他國(guó)家的民族歷史也有重要參考價(jià)值。
二 本書(shū)輯錄立意
《大南實(shí)錄》除罕見(jiàn)的阮朝宮內(nèi)刻本、寫本外,流布較廣的是日本慶應(yīng)義塾大學(xué)語(yǔ)言文化研究所的影印本!洞竽蠈(shí)錄》在中國(guó)大陸雖沒(méi)有出版的整書(shū)版本,但中國(guó)社會(huì)科學(xué)院歷史研究所編輯《古代中越關(guān)系史資料選編》(中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1982)、蕭德浩等主編的《中越邊界歷史資料選編》(社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1993)均選編了《大南實(shí)錄》與中國(guó)相關(guān)的部分內(nèi)容,和田正彥、楊保筠、陳荊和、劉志強(qiáng)、劉玉珺等學(xué)者在相關(guān)文著中也對(duì)這一部史籍有不同程度的介紹,這些都使國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)《大南實(shí)錄》一書(shū)有了更大范圍的了解。特別是臺(tái)灣學(xué)者許文堂、謝奇懿輯錄的《大南實(shí)錄清越關(guān)系史料匯編》(臺(tái)北“中央研究院”東南亞區(qū)域研究計(jì)劃,2000)出版后,對(duì)《大南實(shí)錄》這部書(shū)的傳布有了更大的影響。
許文堂、謝奇懿兩先生的《大南實(shí)錄清越關(guān)系史料匯編》,是根據(jù)日本慶應(yīng)義塾大學(xué)1961~1981年影印發(fā)行的《大南實(shí)錄》為底本輯錄而成的,慶應(yīng)義塾大學(xué)影印版《大南實(shí)錄》的版式,為漢字繁體,無(wú)標(biāo)點(diǎn),豎版,每頁(yè)上下兩欄,每欄十七格,每格正文為大字一行、本注為小字雙行,中間一格有目錄、漢字卷次及本卷頁(yè)碼;頁(yè)眉有目錄、漢字卷次序數(shù)、阿拉伯?dāng)?shù)字標(biāo)注的整套書(shū)頁(yè)碼和本冊(cè)頁(yè)碼,其中本冊(cè)頁(yè)碼外加“[]”括號(hào)!洞竽蠈(shí)錄清越關(guān)系史料匯編》全書(shū)將近50萬(wàn)字。該書(shū)所優(yōu)之處在于編纂,對(duì)于所編史料,皆根據(jù)內(nèi)容冠一小標(biāo)題,并且在標(biāo)題之下對(duì)應(yīng)編排了原書(shū)卷數(shù)、帝王年號(hào)的紀(jì)年順序(列傳則為傳稱、人名或國(guó)名順序)、相應(yīng)的公元紀(jì)年、本書(shū)頁(yè)碼諸項(xiàng)標(biāo)識(shí),檢索起來(lái)甚為方便。
不過(guò),《大南實(shí)錄清越關(guān)系史料匯編》一書(shū)的不盡完善之處也很明顯:如該書(shū)系直接影印原書(shū)對(duì)版面加以剪切拼對(duì)而成,因此原書(shū)的刊印質(zhì)量便影響了本書(shū)的閱讀效果,由于底本的墨色淺浮,就造成此書(shū)存在相當(dāng)多的文字漫漶之處,大字尚且不清晰,小字更是難以識(shí)讀。該書(shū)所輯錄為清越關(guān)系的史料,從邏輯上講,并不完全覆蓋有關(guān)中國(guó)西南邊疆史料內(nèi)容;從實(shí)際上看,《大南實(shí)錄清越關(guān)系史料匯編》也的確在這方面多有遺漏之處。正因?yàn)槿绱耍庞斜緯?shū)的重新編排與輯錄立意。
本書(shū)在體例上與《大南實(shí)錄清越關(guān)系史料匯編》最大的差異,是適應(yīng)大陸讀者閱讀習(xí)慣,將輯錄的資料從原書(shū)的繁體漢字豎排版改成簡(jiǎn)體漢字橫排版。在內(nèi)容上,所輯重點(diǎn)是有關(guān)中國(guó)西南邊疆的史料,同時(shí)也兼顧了中越兩國(guó)關(guān)系史料和越南的海陸邊疆及民族史料,特別注重輯錄界臨中國(guó)陸地邊疆的越南北部省域的相關(guān)史料與居越華人、華僑的相關(guān)史料,以期能最大限度體現(xiàn)邊疆研究的宏觀視角。
凡 例
本書(shū)的輯錄工作是以日本慶應(yīng)義塾大學(xué)出版的《大南實(shí)錄》(一至二十冊(cè))為資料底本進(jìn)行的,為了便于征引,輯錄時(shí)對(duì)史料的文字格式及內(nèi)容作如下處理:
(1)輯錄時(shí)變繁體字為簡(jiǎn)體字,加標(biāo)點(diǎn),無(wú)簡(jiǎn)化字者仍用繁體,酌情保留一些俗體字、異體字、通假字及個(gè)別中文字書(shū)不見(jiàn)的越南漢字等;
。2)按通行的書(shū)籍格式橫版編排,正文用5號(hào)宋體,正文本注用5號(hào)楷體加黑,外加“【】”括注,本注內(nèi)的雙行小字的注文部分,用“()”括注;
。3)每條史料,標(biāo)注公元紀(jì)年或加注清朝紀(jì)年,外加“()”括注;
(4)征引信息項(xiàng)為6號(hào)楷體字,并另起一行,前面加“——”破折號(hào),后面用漢字序數(shù)標(biāo)注《大南實(shí)錄》編、紀(jì)(傳)卷數(shù),本卷頁(yè)碼,用阿拉伯?dāng)?shù)字標(biāo)注慶應(yīng)義塾大學(xué)出版本的本冊(cè)、全書(shū)頁(yè)碼,本冊(cè)頁(yè)碼外加“[]”括注;
(5)無(wú)法辨析的文字,用“□”標(biāo)注;
。6)脫字,外加“【】”補(bǔ)足;錯(cuò)字,外加“()”標(biāo)注,并在其后以“【】”括注正字,皆以頁(yè)下注其?闭饕墨I(xiàn);
(7)本書(shū)在輯錄史料的同時(shí),針對(duì)史料背景和文字校訂的具體情況,從有利于讀者正確閱讀的角度,做了少量的按語(yǔ)和簡(jiǎn)要注釋;
。8)如有需要補(bǔ)充說(shuō)明的,用6號(hào)宋體字,以頁(yè)下注方式標(biāo)注。