《玻璃花園》是一本超現(xiàn)實主義詩歌與現(xiàn)實主義攝影的合集,兩蒙將純粹的詩歌語言與唯美的攝影畫面合二為一,試圖創(chuàng)作出一種獨特的藝術(shù)表現(xiàn)形式。
詩歌為意,攝影為境。二者有機的結(jié)合,呈現(xiàn)出純粹的“意境”。
其中的詩歌,大部分寫作于二十世紀八九十年代。那是充滿了激情和夢想的歲月,年輕而勇敢,在骨感的現(xiàn)實中追尋豐滿的理想。痛苦的淚水深埋在心底,無數(shù)次的呼喚,將淚水結(jié)晶為剔透的文字。
隨后多年的旅行途中,西蒙透過相機的鏡頭,記錄下一個個令人感動的瞬間。
當漢語詩歌與無國界的攝影畫面有機地結(jié)合為一體,就打破了時間與空間的束縛。閱讀詩歌時,干凈的畫面幻化為背景音樂,讓抽象的文字變得具象,讓我們的感官復蘇;靜觀畫面時,純粹的文字又搖響為風鈴,讓我們的心靈覺醒。身在寺廟,心游天宇,不僅僅感知于其時其地,也慧觀到來世往生。
讀書,旅行:感悟生命,表現(xiàn)生命,是一種愉悅的使命。
西蒙,原名潘勇,1965年生于北京。
1989年畢業(yè)于國際關(guān)系學院國際新聞系,1997年獲得中歐國際工商學院EMBA學位。
1995年出版詩作《玻璃花園——超現(xiàn)實主義詩集》,國際文化出版公司。
1989年出版譯作《幻象——生命的闡釋》(二十世紀外國大詩人叢書,諾貝爾文學獎獲得者,愛爾蘭詩人威廉·巴特勒·葉芝文論集),國際文化出版公司,2006年再版。
1989年出版譯作《史蒂文斯詩集》(二十世紀外國大詩人叢書,美國詩人華萊土·史蒂文斯詩集,與水琴合譯),國際文化出版公司。
2006年出版譯作《生命的實現(xiàn)》(諾貝爾文學獎獲得者,印度詩人泰戈爾文論,收入《泰戈爾詩文精粹》),作家出版社。
另有部分詩文譯作收錄于《當代歐美詩選》(春風文藝出版社1989年),《外國二十世紀純抒情詩精華》(作家出版社1992年),《二十世紀外國重要詩人如是說》(河南人民出版社1992年)。
2010年起傾心于旅行與攝影。
序
玻璃花園
航海旅行
第七個早晨
風中的情緒
軀體中的流浪
我的手
純粹的風景中的一只鳥
印象(之一)
印象(之二)
印象(之三)
第三種背景
八音盒里的少女
那個上午
黎明的村莊
眼神
你的名字
白日夢的研究(之一)
白日夢的研究(之二)
白日夢的研究(之三)
自日夢的研究(之四)
水晶廣場
預言者
一位自我主義者的晚餐
有風景的房間
女人肖像
瞬間
春天
再過一刻釗
蘋果樹
恍惚的人
逝者如斯
客廳里的風景
青銅時代
和生命有關(guān)的三種元素
構(gòu)圖(之一)
構(gòu)圖(之二)
構(gòu)圖(之三)
再度輝煌
佛
挖掘者
望著我
關(guān)于一種更真實的生活
七月流火
詩藝
我喜歡一些簡單的東西
冬天的早晨
夏天的主題
一場大雨之后
我的名字
雅典的黃昏
英雄
兒歌
夢境
餅干盒子
回去的路
雕像
功課
坐
自畫像
我們的房子
飲酒者
想念一朵云
記憶中的房子
今夜
囚徒
想象的戰(zhàn)爭
告別
拒絕真實
在海邊
我和你
蝴蝶
再見
有些事情和你有關(guān)
換一種方式
我所夢見的世界
向你致敬
懷念你
我們的飛翔
在山上
在草地上行走
紅痣
河邊(一)
河邊(二)