定 價:48 元
叢書名:“十三五”職業(yè)教育部委級規(guī)劃教材
- 作者:張小良 著
- 出版時間:2017/5/1
- ISBN:9787518033959
- 出 版 社:中國紡織出版社
- 中圖法分類:TS941
- 頁碼:240
- 紙張:膠版紙
- 版次:3
- 開本:16開
《實用服裝專業(yè)英語(第3版)》是“十三五”職業(yè)教育部委級規(guī)劃教材。編寫資料來源于企業(yè)各種實用文件,海外服裝院校的講義、書籍、雜志等!秾嵱梅b專業(yè)英語(第3版)》的內容結合目前服裝企業(yè)的設計、生產、銷售與貿易等活動,包括服裝面料的選擇、設計與紙樣、服裝工藝、品質檢驗、服裝市場營銷、溝通英語和常用商業(yè)書信等,在附錄中還選編了常見服裝款式、服裝細節(jié)、服裝部件、貿易術語、縮略語等相關英語詞匯。此書內容豐富而新穎,專業(yè)詞匯覆蓋面廣,實用且方便讀者學習服裝專業(yè)英語詞匯,有利于提高專業(yè)文章的閱讀理解能力和對企業(yè)文件資料的讀譯能力。另外,實用圖表可供服裝企業(yè)借鑒使用。
《實用服裝專業(yè)英語(第3版)》適合高職院校的服裝教學,也可供服裝企業(yè)及廣大服裝愛好者參考學習。
《實用服裝專業(yè)英語(第3版)》是第三版,編寫資料來源于企業(yè)各種實用文件,海外服裝院校的講義、書籍、雜志等。內容結合目前服裝企業(yè)的設計、生產、銷售與貿易等流程,包括服裝面料的選擇、設計與紙樣、服裝工藝、品質檢驗、服裝市場營銷、交際英語和常用商業(yè)書信等教學內容,在附錄中還選編了常見服裝款式、服裝細節(jié)、服裝部件、貿易術語、縮略語等相關英語詞匯。此書內容豐富而新穎,專業(yè)詞匯覆蓋面廣,實用且方便讀者學習,有利于提高學生專業(yè)文章的閱讀理解能力和對企業(yè)文件資料的譯解能力。實用圖表可供服裝企業(yè)借鑒使用。
第 3版前言
目前,服裝專業(yè)英語對服裝企業(yè)特別是外貿服裝企業(yè)非常重要。為了方便服裝院校師生及廣大服裝工作者更好地學習與掌握真正適用于企業(yè)的服裝專業(yè)英語,我們參考并匯編了企業(yè)中的各種文件資料以及國外服裝院校的講義、書籍、雜志等,根據(jù)服裝企業(yè)的設計、生產、銷售與貿易等活動過程,編寫了《實用服裝專業(yè)英語》一書。本書可供服裝院校師生,服裝設計、生產、營銷等各個環(huán)節(jié)的企業(yè)員工以及廣大服裝愛好者參考使用。
全書共分七章,最后為附錄內容,每章節(jié)后附有中英專業(yè)詞匯對照表(其中標“*”的詞匯為本章編外相關專業(yè)詞匯)以及專業(yè)詞匯練習。另外,全書增加了中文翻譯,更方便了學生與服裝愛好者自學。本書作為服裝院校專業(yè)英語教材,教學時數(shù)約為 54課時。第一章為服裝材料的選擇,首先介紹了有關纖維、紗線、布料等服裝材料的基礎知識,包含大量服裝材料的專業(yè)詞匯,以便學生學習與查閱;然后以原材料的采購作為切入點,介紹服裝企業(yè)的采購職能與工作要求。第二章為設計與紙樣,簡單介紹了服裝設計效果圖的分類,紙樣構造、放碼與排料等基本知識,并進一步介紹了時裝信息與名詞術語,以便提高讀者對雜志、專業(yè)文件的閱讀理解能力。第三章為服裝生產,簡述了各種服裝類型的制作流程、工序要求與生產方式等內容,并闡述了服裝生產工藝中的各種文件系統(tǒng),從而進一步加強了學生對服裝與技術操作詞匯的學習。此章重點培養(yǎng)學生對英語文件、制單的翻譯與編寫能力。第四章為品質檢驗,主要從 QC(Quality Control)崗位的角度進行編寫,內容包括 QC尺寸檢驗技能、各種質檢文件的應用與編寫以及各種服裝次品的表達方式。該章節(jié)內容對從事 QC崗位工作的專業(yè)人員非常重要。第五章為服裝市場與采購,簡單介紹了市場有關部門的職能,以案例形式介紹了休閑裝的市場策略以及成衣采購與各種表格文件的應用,內容涉及大量的專業(yè)營銷與采購詞匯。第六章為英語溝通,匯編了英語的各種情景對話,內容涉及營銷、辦公室電話溝通以及業(yè)務洽談等常用英語。第七章為服裝行業(yè)商業(yè)信函,主要以案例形式分析多種常用服裝貿易信件、電子郵件的編寫方法與應用技巧。附錄則選編了常見服裝款式、服裝細節(jié)、服裝部件、組織結構、職位與頭銜、求職應聘申請表、縮略語等,可方便學生的學習與參考。另外,各章
節(jié)擬定的學時數(shù)僅作為參考,可按具體需求進行調節(jié)。
本教材能順利出版,除了作者的努力之外,還要感謝那些參與編寫與審稿工作的其他教師與專業(yè)人士。其中包括北京服裝學院的劉利、鄭州中原工學院的劉娟、廣東五邑大學的江汝南、惠州職業(yè)經濟技術學院的陳文焰、惠州學院的外教 Kelly Runcie等,以及負責全書插圖繪制的惠州學院的侯開慧。他們從最初的資料收集、編著、修改,到最后的定稿審稿工作,都給予本人很大的幫助,在此向他們表示最誠摯的謝意。
因編著者水平有限,書中內容難免有不妥之處,敬請讀者指正。
編著者
2016年 10月
張小良,男,惠州學院服裝系副教授,香港理工大學畢業(yè)、主修服裝設計與工程與品質管理、碩士研究生,主要從事服裝工程、服裝專業(yè)英語、服裝品質管理、成衣跟單管理等相關課題的研究與教學工作。
目 錄
CHAPTER 1 GARMENT MATERIAL OPTIONS 服裝材料的選擇 001
1.1 Knowledge of Mateial 材料知識 002
1.2 Fa
ic Peteatment Duing Poduction 生產中的面料預處理 012
1.3 n Mateial Puchasing 材料采購 015
CHAPTER 2 DESIGN AND PATTERN 設計與紙樣 033
2.1 Fashion Design 服裝設計 034
2.2 Fashion Tends 流行趨勢 042
2.3 Patten Dawing 紙樣繪制 046
2.4 Relative Glossay 相關術語 053
CHAPTER 3 GARMENT MANUFACTURING 服裝生產 073
3.1 Sample Manufactuing 樣衣制作 074
3.2 Poduction Sheet 生產指示書 085
3.3 Making Up Men’s Shit 男式襯衫制作 093
3.4 Pants Constuction 褲子結構 096
3.5 Flow Chat of Gament Manufactuing 服裝制作流程圖 102
3.6 Gament Pat Explaining 部件解釋 107
CHAPTER 4 QUALITY INSPECTION 品質檢驗 135
4.1 Quality Standads 品質標準 136
4.2 Measuing Methods 測量方法 142
4.3 Inspection Repot 檢驗報告 145
4.4 Expession of Gament Defects 服裝疵點的表述 157
5.1 Intoduction 簡介 182
CHAPTER 5 APPAREL MARKETING AND MERCHANDISING 服裝市場營銷與采購 181
5.2 Casual Wea Maket in China 中國的休閑服市場 183
5.3 Case Analyzing— Baleno 案例分析——班尼路 185
5.4 The Appael Mechandising Cycle 成衣采購循環(huán) 188
5.5 Relative Glossay 相關術語 196
CHAPTER 6 COMMUNICATION ENGLISH 英語溝通 213
6.1 Pactical English in Chain-Stoe 連鎖店實用英語 214
6.2 Telephone Convesation 電話交談 220
6.3 Business Demonstation 業(yè)務洽談示范 223
CHAPTER 7 BUSINESS LETTER IN CLOTHING INDUSTRY 服裝行業(yè)商業(yè)信函 245
7.1 Intoduction 簡介 246
7.2 Envelope 信封 246
7.3 The Pats of Business Lettes 商業(yè)信函的構成 247
7.4 Model Lettes 示范信函 250
7.5 E-mail 電子郵件 260
REFERENCE 參考文獻 276
* APPENDIX Ⅰ~ Ⅳ STYLE DESCRIPTION 款式描述(課堂討論與練習) 277
AppendixⅠ: Fashion Style
附錄Ⅰ:服裝款式 278
Appendix Ⅱ: Fashion Details
附錄Ⅱ:服裝細節(jié) 284
Appendix Ⅲ: Gament Pats
附錄Ⅲ:服裝部件 290
Appendix Ⅳ: Tading Tems
附錄Ⅳ:貿易術語 302
*APPENDIX Ⅴ ~ Ⅷ APPLICATION FORM 求職應聘申請表(課堂討論與練習) 305
Appendix Ⅴ: Oganization Chat 附錄Ⅴ:組織結構 306
Appendix Ⅵ : Position o Title 附錄 Ⅵ:職位與頭銜 306
Appendix Ⅶ : Application Fom(1) 附錄Ⅶ:求職應聘申請表( 1) 308
Application Fom(2) 求職應聘申請表(2) 309 Appendix Ⅷ : A
eviation of Tems
附錄Ⅷ:縮寫術語 311