關于我們
書單推薦
新書推薦

20世紀中國古代文化經(jīng)典在英國的傳播編年/20世紀中國古代文化經(jīng)典域外傳播研究書系

20世紀中國古代文化經(jīng)典在英國的傳播編年/20世紀中國古代文化經(jīng)典域外傳播研究書系

定  價:52 元

叢書名:國家出版基金項目

        

  • 作者:李真 編著
  • 出版時間:2017/12/1
  • ISBN:9787534784842
  • 出 版 社:大象出版社
  • 中圖法分類:G125 
  • 頁碼:
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:
  • 開本:16開
9
7
7
8
8
7
4
5
8
3
4
4
2

1.本卷所收主要為中國古代文化經(jīng)典 20 世紀在英國的傳播情況,時段限定為 1900 年至 1999 年。 按年排序,每一年內(nèi)設大事記 書(文)目錄 備注三部分。

2.全書正文后附有 中文人名索引(按漢語拼音排序) 西文人名索引(按西文字母排序)專名索引(按漢語拼音排序)。 專名包括地名、機構名、雜志名等,按漢語拼音次序排列。

3.本卷大事記所錄事件按照當年時間先后順序排列。

4.本卷書(文)目錄部分收錄歷年出版或發(fā)表的相關著作、譯作、論文、譯文。 同年問世的書、文,按作者 / 編者 / 譯者姓氏西文字母順序混合編排;對于同一作者的書、文,一般按書、文題名的西文字母順序排列;如果書、文之間有內(nèi)容上的承接關系,則按此承接關系排列。 書、文的外文原名,按西方學術著作慣例,著作名以斜體標注,文章名以正體標注。

5.外國人名翻譯按照以下原則:有公認中文名(主要為自起中文名、通行譯名)者用該中文名,參考了中國社會科學院近代史研究所翻譯室編著的《近代來華外國人名辭典》(中國社會科學出版社,1981);若無中文名,則盡量參照新華通訊社譯名室編《英語姓名譯名手冊》 (第二次修訂本) (商務印書館,1989)、《法語姓名譯名手冊》(商務印書館,1996)、《德語姓名譯名手冊》 (修訂本) (商務印書館,1999),將外文原名音譯為標準的中文名。 外國地名盡量參照中國地名委員會編《外國地名譯名手冊》(商務印書館,1983)音譯。 需要指出的是,一些外國人名、漢語專名由于沒有學界統(tǒng)一的中文譯名,暫且取音譯,留待日后訂正。

 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容