彝民族歷史悠久,一部兩千多行的《勒俄》難以囊括。《勒俄》只是個梗概,只是個骨架,大部分彝族歷史上發(fā)生的事件還沒有寫進《勒俄》,還有待于點滴拾遺。近幾年來,筆者關注流散在民間的各種《勒俄》版本,同時,注重收集云貴兩省的“勒俄”文獻。杰覺伊泓主編的《勒俄?迸c注釋》限于篇幅,難以一一對校,僅對校在北部方言區(qū)搜集到的七個版本。 本書分五個部分。前言部分介紹“勒俄”在不同地區(qū)稱謂、流傳情況、變體、本書的處理原則以及編寫情況。版本部分介紹在彝語北部方言區(qū)搜集到的七個版本,分別是雷波版、馮氏版、迪慶版、鹽源版、甘洛版、越西版和吉氏版。?辈糠种饕捎脤π、本校、他校和理校等方法進行?。注釋部分介紹前人注釋和本書注釋。翻譯部分介紹前人的翻譯和本書翻譯。相關研究部分是近年來對勒俄的一些相關研究成果。
杰覺伊泓,1970年出生,四川雷波人,博士,F(xiàn)在西昌學院彝族文化研究中心工作.主要承擔“彝語方言比較”“彝族文獻學”“現(xiàn)當代彝語文學”及“現(xiàn)代彝語”等課程的教學。主要從事實驗語音學、藏緬語比較、彝語詞源、彝語方言、古彝文字和彝文應用研究。發(fā)表《四川鹽源縣摩梭語彝語使用情況調查》《彝文構型初探》《古籍文獻彝語的使用者出現(xiàn)轉型》《支格阿魯射日月故事同源與變異》《彝文字記憶探》《彝語北部方言地理詞分析》等三十余篇學術論文,出版《吉木家世傳文獻初步研究》《吉赫丁古詩歌選讀》等著述。
第一部分 版本介紹
一、馮氏版本
二、迪慶版本
三、越西版本
四、甘洛版本
五、吉氏版本
六、雷波版本
七、鹽源版本
第二部分 ?
一、版本對校
二、本校
三、他校
四、理校
五、校正文本
第三部分 注釋
一、甘洛版注釋
二、馮氏版注釋
三、吉氏版注釋
四、迪慶版注釋
五、本書注釋
第四部分 相關研究
勒俄釋義
《茲住地》版本對校與思考
——彝文文獻《勒俄》版本比較
“支格阿魯”一名規(guī)范書寫的建議
——彝文文獻《勒俄特依》不同版本讀后思考
彝族文獻《勒俄》?迸c思考
彝族文獻“開天辟地”版本比較
支格阿魯射日月故事的同源與變異
參考書目