《國(guó)際漢語(yǔ)文化研究(第二輯)》以服務(wù)于國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)和中華文化傳播為宗旨,以漢語(yǔ)國(guó)際傳播之漢語(yǔ)教學(xué)、中國(guó)文化輸出和中外文化對(duì)話(huà)三個(gè)方面為核心,提倡學(xué)科交叉的研究思路和方法,重視語(yǔ)言與文化研究的融合。該書(shū)內(nèi)容分為海外特稿、對(duì)外漢語(yǔ)、現(xiàn)代漢語(yǔ)、古代漢語(yǔ)、其他。
在人類(lèi)自身的能力中,語(yǔ)言大概是最能彰顯其特點(diǎn)的。人類(lèi)群體從口語(yǔ)到文字符號(hào)的創(chuàng)造不僅構(gòu)成了各具特點(diǎn)的語(yǔ)言系統(tǒng),也使特定群體擁有了體貌之外最為重要的同一性(identity)①。語(yǔ)言的這一神奇作用是其他任何文化形式都難以替代的,因而不難理解,《淮南子》中的名句“昔者倉(cāng)頡作書(shū)而天雨粟,鬼夜哭”就比較典型地表達(dá)了早期漢人對(duì)語(yǔ)言神秘性的膜拜態(tài)度。各區(qū)域的人類(lèi)群體在其最早的地理定位時(shí)期,一般都有兩種大致相同的生存方式,一為適應(yīng)性,亦即適應(yīng)其外部條件;二為創(chuàng)造性,亦即在此條件下創(chuàng)造可能性;二者構(gòu)成了自然生活和文化生活的發(fā)展路徑。②但需要提及的是,這兩種發(fā)展方式均與語(yǔ)言的生成和演進(jìn)同步?梢哉f(shuō),語(yǔ)言在其中發(fā)揮了無(wú)可估量的文化作用,同時(shí)也構(gòu)成了最為凸顯的文化特征。這是因?yàn),“語(yǔ)言和人類(lèi)社會(huì)生活的每一個(gè)方面都有關(guān)系”③。換言之,語(yǔ)言本身亦是文化難以分割的一部分。所以,每一種語(yǔ)言都附帶了與其密切相關(guān)的文化標(biāo)識(shí),后者又往往構(gòu)成文化象征,而語(yǔ)言的魅力和復(fù)雜性也正在于此。
毋庸贅言,語(yǔ)言隨著群體的社會(huì)性生活不斷產(chǎn)生著變化,在經(jīng)驗(yàn)/知識(shí)的生產(chǎn)中,語(yǔ)言是不可剝離的構(gòu)成性要素。人們無(wú)論是對(duì)現(xiàn)存文獻(xiàn)的把握抑或解釋?zhuān)是對(duì)自身的認(rèn)知和領(lǐng)悟進(jìn)行言說(shuō),都需要對(duì)語(yǔ)言本身的意指以及語(yǔ)言背后的涵蓋范圍進(jìn)行透視,亦即需要對(duì)語(yǔ)言本身進(jìn)行系統(tǒng)的研究,“事實(shí)上,每一門(mén)科學(xué)至少包含了一種語(yǔ)言?xún)?nèi)容,即會(huì)涉及與其理論和觀察有關(guān)的語(yǔ)言”①。在語(yǔ)言與文化并置的歷史進(jìn)程中也逐漸形成語(yǔ)言自身的學(xué)術(shù)系統(tǒng)。直至今日,語(yǔ)言學(xué)(Iinguistics)以及相關(guān)的范疇依然是人文社科領(lǐng)域中不可或缺的重要分支。關(guān)于語(yǔ)言在今天的重要性,當(dāng)屬法國(guó)思想家德里達(dá)說(shuō)得最為透徹,“不管人們?nèi)绾卫斫,語(yǔ)言問(wèn)題也許從來(lái)就不是一個(gè)普普通通的問(wèn)題。但與今天不同的是,它過(guò)去從來(lái)未像現(xiàn)在這樣滲透到形形色色的全球性研究領(lǐng)域以及在意向、方法和思想體系方面千差萬(wàn)別的話(huà)語(yǔ)之中”②。
眾所周知,各國(guó)語(yǔ)言文字的共性之一多圍繞文字的形、音、義之間的交織關(guān)系展開(kāi),而其中歷史沿革的方式,尤其是技術(shù)條件以及與其他文化的交往融合,會(huì)使不同的語(yǔ)言系統(tǒng)具備歷史階段的獨(dú)特性。例如,考古發(fā)現(xiàn)的“楚帛書(shū)”和“漢帛書(shū)”等古代書(shū)寫(xiě)材料就可以追溯到春秋時(shí)期;而竹簡(jiǎn)則從戰(zhàn)國(guó)時(shí)期沿用到魏晉時(shí)期。由于當(dāng)時(shí)書(shū)寫(xiě)成本居高,中國(guó)古代漢語(yǔ)中的一字多義、字功能大于句法等特點(diǎn)是一種歷史性使然。而后,從豎排至橫排印刷的歷史也是由東西方交流所引發(fā)的。概言之,書(shū)寫(xiě)工具和載體是語(yǔ)言文字形成特點(diǎn)的一種外部確定性條件。然而中國(guó)書(shū)寫(xiě)文字的這一特點(diǎn)又恰好最能表達(dá)古代中國(guó)人對(duì)天、地、人的觀察和解釋。因?yàn)閷?duì)世界萬(wàn)物而言,以少總多、以簡(jiǎn)馭繁、語(yǔ)簡(jiǎn)意遠(yuǎn)或言近而旨遠(yuǎn)、虛實(shí)相生等方式是最為有效的表達(dá),同時(shí)也最能使讀者通過(guò)有限的文字符號(hào)接近事物本身。從《易經(jīng)》《老子》《莊子》到嚴(yán)羽的《滄浪詩(shī)話(huà)》等論述中,人們可以發(fā)現(xiàn)大量極富特點(diǎn)的中國(guó)語(yǔ)言觀,而中國(guó)律詩(shī)本身的意象特征也充分利用了中國(guó)書(shū)寫(xiě)文字以象形為基礎(chǔ)的特點(diǎn)。
海外特稿
英國(guó)早期的漢詩(shī)翻譯
對(duì)外漢語(yǔ)
中級(jí)漢語(yǔ)閱讀課教學(xué)方法探微
基于HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)的俄羅斯學(xué)生漢語(yǔ)插入語(yǔ)使用研究
基于“5C”標(biāo)準(zhǔn)的國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)教案設(shè)計(jì)與研究——以美國(guó)的大學(xué)初級(jí)漢語(yǔ)課為例
現(xiàn)階段對(duì)外漢語(yǔ)教材中的稱(chēng)謂語(yǔ)處理情況探析
對(duì)外漢語(yǔ)課堂教師肯定反饋研究
現(xiàn)代漢語(yǔ)
漢語(yǔ)關(guān)系從句習(xí)得研究概述
不”在上古漢語(yǔ)和現(xiàn)代漢語(yǔ)里的用法差別探析
習(xí)語(yǔ)構(gòu)式的委婉功能和機(jī)制
現(xiàn)代漢語(yǔ)單音節(jié)流行詞來(lái)源方式探析
古代漢語(yǔ)
判斷詞“是”溯源
簡(jiǎn)析《史記·李將軍列傳》中的“實(shí)錄”精神
其他
淺談文藝創(chuàng)作中的生態(tài)意識(shí)
德國(guó)巴伐利亞國(guó)家圖書(shū)館館藏瑤族文獻(xiàn)研究