《批評與真實》可以被看成羅蘭·巴特對新批評運動的宣言。本書分為兩部分:第一部分,激烈地反駁了其論戰(zhàn)對手、法國文學(xué)批評家雷蒙·皮卡(RaymondPicard)的論點和論據(jù);第二部分,提出一種文學(xué)科學(xué),即文學(xué)批評應(yīng)該是一種開放式的、有風(fēng)險的、賦予作品某種特殊意義的話語,它應(yīng)該強加一種意義而不是分析意義如何產(chǎn)生。在論戰(zhàn)中,羅蘭·巴特把對手推向一種右派、甚至是極右派的立場,而自己則站在其對立面,加入到從普魯斯特開始,經(jīng)過弗洛伊德、拉康、喬姆斯基、馬拉美、雅各布森、布朗肖,一直到巴塔耶、索緒爾、列維—斯特勞斯、盧卡奇、戈德曼等人組成的陣營。在這一陣營中,不再有詩人,不再有小說家,只有書寫本身。
適讀人群 :廣大讀者
法國結(jié)構(gòu)主義是20世紀(jì)以來較有生命力的西方理論源泉之一,也是迄今為止仍然活躍在西方理論界的思想支柱。結(jié)構(gòu)主義者中,羅蘭?巴特獨樹一幟,他個人意趣所帶來的真知灼見、他細(xì)膩的藝術(shù)敏感度和關(guān)注社會現(xiàn)實的態(tài)度,以及有意識地與學(xué)院派思想保持距離等,都吸引著諸多學(xué)者對其思想進行探尋。關(guān)于羅蘭?巴特的研究始終是國內(nèi)外學(xué)術(shù)界富有生命力的話題,研究領(lǐng)域涉及廣泛,研究態(tài)勢十分活躍。除了法國,其他各國每年都有新的研究著作問世,大學(xué)論文中依然流行著巴特的語言!杜u與真實》便于我們了解巴特的符號學(xué)思想。
這篇序我得寫,雖然我不比讀者們對羅蘭·巴特有更深的了解。本書譯者溫晉儀兩年前走了,只剩下我處理她的遺作。
這個序也是個追憶,多想寫些我愛人當(dāng)年去聽巴特的課時的情景,可是我錯過跟她一起去的機會。其實當(dāng)時巴特就在我附屬那個社會科學(xué)院授課,正是近水樓臺,只因?qū)W科有異、興趣不同,沒有陪同她去。
晉儀喜愛中外文學(xué),為了加強欣賞能力,頗為留意當(dāng)代的文學(xué)理論。她還覺得譯寫其中一些重要文章是對其內(nèi)容是否有確切領(lǐng)悟的一個測驗。巴特的《批評與真實》就是這樣譯成的。她譯作不多,但很認(rèn)真,她留下的檔案里就有三份不同日期的重抄修訂稿。翻譯過程中,她曾得到摯友Colette Vialle女士的協(xié)助和請上海復(fù)旦大學(xué)徐志民教授代為校訂。我謹(jǐn)代表晉儀向他們兩位致以深深的謝意。
大約是在譯好法國當(dāng)代哲學(xué)家里奧塔(JeanFranois Lyotard)的《何謂“后現(xiàn)代主義”》(刊于香港八方文藝叢刊1987年第5期),她就著手翻譯巴特這篇文章。我還記得有一個晚上她給我看她剛譯好的一些精彩片段,像下面這兩節(jié):
“〔眾多的歷史學(xué)者和哲學(xué)家〕也都曾要求不斷重寫史學(xué)史和哲學(xué)史的權(quán)利以便使歷史事實終能成為一個完整的事實。為何我們就不能賦予文學(xué)以同樣的權(quán)利呢?”
“……人們要我們等待作家過世后才去‘客觀地’處理他的作品,真是奇怪的顛倒,只有等到作品被神化的時候,我們才應(yīng)該把它作為確切的事實看待!”
又因為我對語言較感興趣,她告訴我文中一個很有深意的引述:
“巴布亞人的語言很貧乏,每一個部族有自己的語言,但語匯不斷地在消滅,因為凡有人死去,他們便減去幾個詞作為守喪的標(biāo)記。在這一點上,我們可勝過巴布亞人,因為我們尊敬地保存已故作家的語言,同時也拒絕思想界的新詞新義,在此守喪的特征不是讓一些已有的詞死去,而是不讓另一些詞誕生!
《批評與真實》是法國當(dāng)代文學(xué)批評史上新舊兩派一次論戰(zhàn)的產(chǎn)品,是巴特對攻擊他的一篇文章《新批評還是新騙術(shù)》的反擊。看來晉儀選譯巴特這篇力作,除了它有文獻(xiàn)性的價值外,另一原因是她很欣賞作者在他寫作中所透露的精神境界:“絕沒有權(quán)勢,只有些許知識,些許智慧和盡可能多一點的趣味。”(《法蘭西學(xué)院就職演講辭》)
晉儀是個純粹的讀書人,不受學(xué)術(shù)上的職責(zé)牽累,把譯作看成一種練習(xí),從不急于刊印自己的勞動成果。已發(fā)行的兩三種,也僅由于我和友人的催促、堅持才得見于坊間。所以在她短暫的雙五年華里,在文學(xué)園地的幽徑上,只留下輕盈的足跡。她于1985年獲取巴黎大學(xué)博士銜的論文《兩個革命間中國文學(xué)里的婦女形象》大約會在年內(nèi)整理好出版,而那還沒譯完的米蘭·昆德拉的《小說的藝術(shù)》怕將長埋在她的一盒一盒的筆記里了。
羅蘭·巴特,20世紀(jì)法國著名學(xué)者和思想家,被認(rèn)為是薩特之后法國知識界的領(lǐng)袖人物,蒙田之后較有才華的散文家。其許多著作對于后現(xiàn)代主義思想的發(fā)展具有重大影響,其影響所至包括結(jié)構(gòu)主義、符號學(xué)、存在主義、馬克思主義和后結(jié)構(gòu)主義。
第一部
1.批評的擬真
2.客觀性
3.品味
4.明晰性
5.說示無能
第二部
1.評論的危機
2.語言的多元性
3.文學(xué)科學(xué)化
4.批評
5.閱讀
譯名對照表