本書為劉荒田先生的散文作品集《舊金山浮世繪》。書中具體包括了:《候診室遐想》、《虛擬的世界》、《洋世故(十一題)》、《唐人街的咖啡店》、《赴“粥會(huì)”記》、《向后代播種鄉(xiāng)愁》、《“吃飽了撐的”——美國(guó)兩項(xiàng)地方“創(chuàng)制案”(二則)》、《“李太夫人金英生平事略”》、《新“
洗衣歌”》、《唐人街流言(三則)》等文章。
劉荒田先生1948年出生于“中國(guó)**僑鄉(xiāng)”廣東臺(tái)山,早年當(dāng)知青,在鄉(xiāng)村教過書,在縣城當(dāng)過公務(wù)員,1980年移居美國(guó)。創(chuàng)作生涯始于新詩(shī),近十多年來(lái)鐘情于散文隨筆,F(xiàn)任舊金山“美國(guó)華文文藝界協(xié)會(huì)”會(huì)長(zhǎng),美國(guó)《美華文學(xué)》雜志執(zhí)行主編。
本書為其散文作品集《舊金山浮世繪》。
最初拿到來(lái)自舊金山的這五部書稿時(shí),就有一種精神上的期待。期待我所認(rèn)識(shí)的這五位新朋舊友能給予我們一次文學(xué)的盛宴。久浸書海,閱讀神經(jīng)日漸麻痹,但我對(duì)來(lái)自海外的書香文字還是留有一派信賴。這信賴絕非是崇洋迷外,而是出自于我對(duì)這幾位文友的了解,出自對(duì)整個(gè)海外華文文學(xué)的向往,我想,我不會(huì)失望的。
十年前,我去舊金山參加海外華人女作家會(huì)議,就與本叢書的作者喻麗清、劉荒田、莊因、李碩儒相識(shí)。那時(shí),對(duì)他們的作品略有涉獵,卻未細(xì)讀。我更了解的是作者本人。比如,對(duì)新移民李碩儒的了解。李碩儒是在國(guó)內(nèi)就頗有成就的當(dāng)代作家,往日他的作品就充滿了海外風(fēng)情,那些作者親自經(jīng)歷過的在西非的非凡經(jīng)歷,還有海外大家族的喜怒哀樂,都給國(guó)內(nèi)讀者留下了深刻印象。那時(shí)他剛剛移民美國(guó)舊金山,與他見面的時(shí)候,其神情是憂郁的:他正經(jīng)歷著傳統(tǒng)文化觀念與異國(guó)文化的沖突與磨合。喻麗清的作品就像她的名字,清麗、溫雅,她對(duì)生活的細(xì)膩品嘗,恰好是與國(guó)內(nèi)生活粗疏簡(jiǎn)陋的一種比照。那次女作家國(guó)際研討會(huì)她是主持人,她的溫文爾雅讓人不忍心給她添麻煩,雖然那時(shí)我就計(jì)劃要編一套海外華人女作家的叢書。劉荒田先生的風(fēng)貌給人的感觸尤深,讀他的文字,感覺他是一個(gè)在滄海人生中漫步的行者,見到他才知道他實(shí)際上就是一個(gè)來(lái)美國(guó)洋插隊(duì)的中國(guó)知青。他是來(lái)自國(guó)內(nèi)的知青,到了美國(guó)也還是一個(gè)中國(guó)知青。因此,他的美國(guó)感悟?qū)χ袊?guó)的讀者就格外地有通靈之感。他在舊金山是多年的藍(lán)領(lǐng),在一天幾換身份的辛苦中,唯一不能轉(zhuǎn)換的就是他的中國(guó)情懷。而住在花園般的斯坦福的莊因,卻比我所見到的任何中國(guó)教授都更像中國(guó)教授?吹角f因教授典雅的書房,中國(guó)古典式家具擺件裝點(diǎn)的客廳,你就會(huì)明白他字里行間所浸透的中華風(fēng)韻是來(lái)自何方。王智我從未謀面,可我知道他是拿了美國(guó)學(xué)位,一直工作在美國(guó)高科技公司的白領(lǐng)。或許是知識(shí)結(jié)構(gòu)的不同所致,從思維到視角到語(yǔ)言,她的文字都給人一種別致的美式情味。
的確,從二十世紀(jì)下半葉開始,海外華人文學(xué)逐漸繁榮,發(fā)展到現(xiàn)今已經(jīng)很成氣候。一些海外華人作家的作品,不僅蜚聲華人文學(xué)界,就是在國(guó)外主流文學(xué)界也嶄露頭角。他們身處異域,思想和生活無(wú)不與傳統(tǒng)的母語(yǔ)文化以外的異邦文化形成沖突并不斷磨合;而在內(nèi)心世界里,都有不同文化碰撞后閃現(xiàn)出的亮點(diǎn)和火花。盡管他們?cè)趪?guó)內(nèi)不如一些暢銷作家來(lái)得更有知名度,但在域外,他們的寫作儼然是與中國(guó)文學(xué)連在一起的,與中國(guó)文化傳統(tǒng)息息相關(guān)。華人作家的作品也成為人們了解中國(guó)文化的一個(gè)簡(jiǎn)捷途徑。甚至在某種程度上,國(guó)內(nèi)的讀者對(duì)海外作家的作品更有興趣。在改革開放初期,人們對(duì)海外作家作品的關(guān)注更多的是對(duì)海外生活的關(guān)注。而當(dāng)海外的華文文學(xué)已經(jīng)發(fā)展繁榮到相當(dāng)程度時(shí),對(duì)華文作家的作品的關(guān)注就超越了作品中生活相的部分,更深入到不同文化背景下的觀念轉(zhuǎn)變及文化視角。有些海外華人作家不但在海外崛起,在內(nèi)地也走紅。誠(chéng)然,身在傳統(tǒng)文化之中,有時(shí)反而無(wú)法領(lǐng)悟傳統(tǒng)的真諦,倒是離開一段距離,經(jīng)過比較,才能真正領(lǐng)悟傳統(tǒng)文化與異邦文化的差異之美。對(duì)于華文作家來(lái)說(shuō),由于特殊的生活經(jīng)歷,不同文化的碰撞更能激發(fā)思想的火花,并形成兩種文化的融合。華文文學(xué),并不因?yàn)榈赜虻木窒薅帘危聦?shí)上,華文文學(xué)在一定程度上因?yàn)榈赜虻谋日辗炊辛诵碌幕盍。因(yàn)橛辛巳挛幕募せ,母語(yǔ)文化因而更顯得生機(jī)勃勃。因?yàn)楣餐恼Z(yǔ)言,共同的文化根基,共同的價(jià)值認(rèn)同,在國(guó)內(nèi)的區(qū)別是不大的,但在海外,因?yàn)橛辛瞬煌羁臻g,一個(gè)文化背景不同的文化空間,就有了對(duì)比的可能,因?yàn)樗麄冇凶约旱淖猿梢惑w的生活章法,生活歷練,自然是涉筆成趣,斐然成章。海外文學(xué)的發(fā)展大致是沿著這個(gè)軌跡發(fā)展繁榮著的。
收在這個(gè)集子里的五位作家,自然都有自己的亮點(diǎn)。喻麗清的《面具與蛇》是以迤麗的文筆描述了作者生活中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,文字簡(jiǎn)潔,篇章活潑。
莊因的《流浪的月亮》是以作者深厚的中國(guó)文學(xué)的學(xué)養(yǎng)探討人世,頗多體會(huì),又溫文爾雅,體現(xiàn)出學(xué)者散文的人格魅力。李碩儒的《寂寞綠卡》則以傳統(tǒng)的文化視角觀看彼岸風(fēng)情,有很多切身心得,且文字優(yōu)美,情感充沛,自有一種感染力沉浸其間。劉荒田的《舊金山浮世繪》其文字簡(jiǎn)練,觀點(diǎn)敏銳,有啟迪人心的感悟。王智的《掃描美利堅(jiān)》對(duì)美國(guó)世情有全新的視角,其中的旅途散見更能體現(xiàn)美國(guó)之別致風(fēng)情。
這些來(lái)自舊金山的文字都應(yīng)驗(yàn)了美國(guó)作家威廉薩洛揚(yáng)所說(shuō)的,“如果你還活著,舊金山不會(huì)使你厭倦;如果你已經(jīng)死了,舊金山會(huì)讓你起死回生。
”舊金山,對(duì)華文作家來(lái)說(shuō),就是一座勘探人生寶藏的金山,讓我們來(lái)欣賞這些寶藏吧。 二○○七年十二月于北京
廣東臺(tái)山人,1948年生,1980年移民美國(guó)一直在舊金山居住。近年來(lái)在國(guó)內(nèi)出版散文隨筆集12種,是美國(guó)“大j擊移民作家群”,的中堅(jiān)分子。本書所收.均是關(guān)于簧國(guó)生活的散文。
總序風(fēng)情依舊浪漫永在于青
序荒田豐收王鼎鈞
唐人街的婚宴(上篇)
唐人街的婚宴(下篇)
又見“蕓娘”
華爾特的“破折號(hào)”
舊金山浮世繪(十一則)
怪聞雜抄(十則)
父親的孤獨(dú)
窗外人寰
俯拾即是的快樂
此地一為別
候診室遐想
虛擬的世界
洋世故(十一題)
當(dāng)“土人情”撞上“洋風(fēng)俗”(三
唐人街的咖啡店
赴“粥會(huì)”記
向后代播種鄉(xiāng)愁
“吃飽了撐的”——美國(guó)兩項(xiàng)地方“創(chuàng)制案”(二則)
“李太夫人金英生平事略”
新“洗衣歌”
唐人街流言(三則)
搭檔
纜車司機(jī)
編輯部的故事(三則)
賴床
行至水窮處
眼鏡與我
黑夜
唐人街瑣記(三則)
紐約的魅力
“形而上”的唐人街(五題)
凌晨的巴士
公園特寫(三則)
一本書的薪火
父親和他的“生平知己”
“黃金夢(mèng)”三部曲
告別蓮池
“老母雞”傳奇
以鄰為壑“壑”多深
遙遠(yuǎn)的鄰居
土洋騙子速寫(二則)
招牌之戰(zhàn)
我的黑人朋友
附錄劉荒田散文與比較文化學(xué)董乃斌