世界兒童文學典藏館·英國館--五個孩子和鳳凰、魔毯
定 價:29 元
兒童房新?lián)Q了一條地毯,誰也沒有想到這竟然是一條能實現(xiàn)人愿望的神奇魔毯,而且里面還卷著一枚蛋,孩子們意外地從中孵化出了一只擁有神奇魔法的鳳凰。孩子們和鳳凰、魔毯經(jīng)歷了一次又一次新奇冒險。故事離奇,環(huán)環(huán)相扣,充滿懸念,引人入勝。
《世界兒童文學典藏館》是一套按照國家分類的經(jīng)典兒童文學讀物,分為美國館、英國館、意大利館、日本館、俄羅斯館等,收錄了各國獲得安徒生獎、紐伯瑞兒童文學獎、卡內(nèi)基文學獎等國際大獎的現(xiàn)代經(jīng)典和譯文版本稀少的傳統(tǒng)經(jīng)典作品。現(xiàn)代與傳統(tǒng)經(jīng)典的結合使該書系成為世界兒童文學領域里杰出的代表,也是小讀者成長過程中必不可少的良師益友。作品在國外家喻戶曉,時代性強,先鋒性強,可讀性強,集合了一切純真與愛心、美麗與感動,是送給孩子*美的閱讀禮物。
美國館已經(jīng)出版《大草原上的小木屋》《大森林里的小木屋》《漫長的冬天》《農(nóng)莊男孩》《銀湖之畔》。
意大利館已經(jīng)出版《淘氣包日記》《愛的教育》《木偶奇遇記》《小釘子傳奇故事》《露著襯衫角的小螞蟻》《智的教育》《快樂的故事》等。
日本館已經(jīng)出版《小狐貍買手套》《去年的樹》《銀河鐵道之夜》《貓兒事務所》《我、小鳥和鈴鐺》《紅蠟燭和美人魚》。
英國館已經(jīng)出版《鐵路邊的孩子》《我們要做好孩子》《瘸腿迪基》《五個孩子和沙地精》《四個孩子和一個護身符》《尋寶的孩子們》《魔法城堡》《五個孩子和鳳凰、魔毯》。
伊迪絲·內(nèi)斯比特(18581924),英國著名兒童文學女作家,主要作品有《五個孩子和沙地精》《四個孩子和一個護身符》《魔法城堡》《鐵路邊的孩子》等。這些作品幻想奇特,充滿童趣,大部分都發(fā)表在十九世紀末和二十世紀初,但直到今天仍然經(jīng)久不衰,在世界各地擁有眾多的讀者。內(nèi)斯比特被公認為英國兒童文學史上第一個黃金時代的巨星,也是二十世紀兒童文學的偉大源泉。
譯者簡介:
《魔法城堡》《鐵路邊的孩子》的譯者馬愛農(nóng)
馬愛農(nóng),著名翻譯家,中國作家協(xié)會會員,現(xiàn)任人民文學出版社外國文學編輯室編輯。自20世紀80年代起從事英語文學翻譯,譯有多部充滿童趣、文字優(yōu)美的兒童文學佳作。曾獲團中央評選的十大金作家金譯者稱號,愛爾蘭總領事館頒發(fā)的愛爾蘭首屆文學翻譯獎,入列2018年國際兒童讀物聯(lián)盟(IBBY)榮譽榜單(翻譯類)。主要翻譯作品有《綠山墻的安妮》《船訊》《走在藍色的田野上》哈利·波特系列等。
《五個孩子和鳳凰、魔毯 》的譯者馬愛新
馬愛新,畢業(yè)于北京外國語大學和美國凱斯西儲大學,曾在對外翻譯出版公司工作,現(xiàn)供職于譯林出版社。多年從事外國文學翻譯,譯著有弗吉尼亞·吳爾夫的《普通讀者》、布思·塔金頓的《十七歲》《男孩彭羅德的煩惱》、理查德·拉索的《帝國瀑布》等,并與馬愛農(nóng)合作翻譯了哈利·波特系列。
《 我們要做好孩子》的譯者周莉
周莉,中國人民大學外語系碩士,現(xiàn)居美國。長期從事兒童文學作品翻譯,譯文語言優(yōu)美、富有童趣,主要翻譯作品有《夏日漫步山間》《紅城王國》《達芬奇筆記》等。