本書是圍繞漢語國際教育和文化傳播路徑的學(xué)術(shù)探索,內(nèi)容包括中亞來華留學(xué)生課堂教學(xué)優(yōu)化實證研究、新疆漢語國際教育專業(yè)發(fā)展的區(qū)域特征等理論思考、吉爾吉斯斯坦伊塞克湖州孔子課堂漢語言文化傳播現(xiàn)狀、留學(xué)生中國傳統(tǒng)節(jié)日認(rèn)知狀況調(diào)查等。本書從理論探索、實地調(diào)研和學(xué)術(shù)翻譯三個方面呈現(xiàn)漢語國際教育與文化傳播的探究。
以往同類書大多集中在語言本體研究、社會變量之于語言的研究等,該文集則側(cè)重文化傳播對于漢語國際教育的重要性,具有一定的前瞻性。尤其是,大量一手?jǐn)?shù)據(jù)和信息為今后研究工作的深入提供了豐富的素材。
文化傳播(Cultural Communication)是人類學(xué)、文化學(xué)、傳播學(xué)、新聞學(xué)、社會學(xué)、國際關(guān)系、語言學(xué)、漢語國際教育等學(xué)科和領(lǐng)域研究的核心議題。文化傳播也常常被學(xué)者稱為文化擴散,是指人類文化由發(fā)源地向外輻射傳播或散布的過程。由路徑可分為直接傳播和間接傳播,由方向可分為縱向傳播和橫向傳播。按其分類不同,研究的角度會有所差異。
從人類學(xué)、文化學(xué)的播化論學(xué)派觀之,物質(zhì)文明的地理分布是其研究的重點。它能反映文化移動的空間序列,側(cè)重不同文化之間的橫向聯(lián)系。誠然,文化的移動和傳播是人類較為普遍的現(xiàn)象。拉策爾(FRatzel)、弗羅貝紐斯(Leo-Frobenius)、弗格累布奈爾(FGraebner)、威廉施米特(WSchmidt)、威廉里弗斯(WHRRivers)、G埃利奧特-史密斯(GElliot Smith)和威廉詹姆斯佩里(WJPerry)等都從空間范疇指明了不同群體間的文化聯(lián)系。然而,人類學(xué)傳播論者難以回答文化特質(zhì)的最初起源。
如果將傳播學(xué)作為研究側(cè)重點,我們很容易發(fā)現(xiàn):它更為關(guān)注人類文化傳播現(xiàn)象及其規(guī)律,它是將傳播學(xué)理論作為文化傳播的理論基礎(chǔ),以傳播作為研究文化的切入點。由此,研究任務(wù)不僅僅是洞察人類社會的文化行為,還重在研究其如何傳播和分享文化。1948年,哈羅德拉斯韋爾(Harold DLasswell)撰文《社會傳播的結(jié)構(gòu)與功能》,正式明確傳播過程以及五個構(gòu)成要素,即誰(who)、說了什么(say what)、通過什么渠道(in which channel)、對誰(to whom)、取得了什么成效(with what effect)。這就是經(jīng)典的5W傳播模式,它更重視傳播的確定效果。
假如我們愿意將傳播賦予時代的表述,即將其看作新聞傳媒或文化媒介;那么,按照媒介社會學(xué)者邁克爾舒德森(Michael Schudson)對新聞傳媒的研究范式可以分為三種維度:第一,宏觀維度討論媒介和新聞生產(chǎn)系統(tǒng)與國家權(quán)力和資本機制的關(guān)系;第二,中觀維度關(guān)注新聞職業(yè)和傳媒機構(gòu)的組織社會學(xué);第三,文化視角偏重文化價值、傳統(tǒng)和表征系統(tǒng)對媒介運作及其意義建構(gòu)過程的影響。
從語言學(xué)的視角來看,文化傳播的三種符號形式即聲音(語音)、形象和文字。最為經(jīng)典的研究,如季羨林撰寫的《浮屠與佛》《再談浮屠與佛》。其中,前者主要是論證中國最古佛典翻譯中的佛字,不是直接從梵文Buddba,而是間接通過吐火羅文A(焉耆文)的pt和B(龜茲文)的pud、pūd譯過來的。語言中一個字的音譯所呈現(xiàn)的是佛教傳入中國的途徑和時間。后文一方面討論佛字對音的來源,另一方面則是從浮屠與佛的關(guān)系推測佛教傳入中國的途徑和時間。此項研究,可以堪稱是從語言學(xué)做切入點透視文化傳播的典范之作。
漢語國際教育依托漢語熱一帶一路倡議和孔子學(xué)院設(shè)立的時代背景,秉持親、誠、惠、容和民心相通的理念,堅持以鄰為善、以鄰為伴,堅持一帶一路共同愿景和互信、互利、平等、協(xié)商、尊重多樣文明、謀求共同發(fā)展的人類命運共同體。中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳播對于形塑國家正面形象、提升國家核心競爭力、提高國家凝聚力、促進國家產(chǎn)業(yè)創(chuàng)造力、增強國家文化軟實力和傳承民族文化生命力等方面均具有積極的影響。
新疆師范大學(xué)國際文化交流學(xué)院成立于2009年7月,其前身是1990年3月成立的漢語教學(xué)研究部,2004年更名為漢語教育學(xué)院。目前,學(xué)院擁有語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)和漢語國際教育兩個碩士點,其中語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)碩士點下設(shè)對外漢語、社會語言學(xué)、語言與文化傳播三個研究方向。截至2017年6月,我們有來自哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、塔吉克斯坦等49個國家的留學(xué)生。正是基于學(xué)術(shù)研究方向和語言教育對象的要求,學(xué)院從2016年至2018年設(shè)立中亞文化傳播研究所,開展了為期3年側(cè)重文化傳播的學(xué)術(shù)探究。本書正是在這樣一個時代環(huán)境和學(xué)術(shù)氛圍中所做出的努力。
《通往文化傳播之路》是筆者近年來從事語言與文化傳播研究的心得和感悟。尤其是在學(xué)院中亞文化傳播研究所平臺打造的基礎(chǔ)上,在學(xué)院主管領(lǐng)導(dǎo)的支持下,在教師同仁的幫助下,基于對中亞文化傳播的若干理論探索和實地調(diào)研所凝結(jié)的學(xué)術(shù)作品。文集內(nèi)容有:《中亞來華留學(xué)生課堂教學(xué)優(yōu)化實證研究》《新疆漢語國際教育專業(yè)發(fā)展的區(qū)域特征》《絲綢之路經(jīng)濟帶核心區(qū)建設(shè)現(xiàn)狀與前瞻性述評》等理論與實踐相結(jié)合的思考,也有我所帶的漢語國際教育碩士研究生的畢業(yè)之作。它們分別是賈瑋瓊的《吉爾吉斯斯坦伊塞克湖州孔子課堂漢語言文化傳播現(xiàn)狀》(2016)、陳瑤嬋的《中國傳統(tǒng)節(jié)日認(rèn)知狀況調(diào)查以臺灣中國文化大學(xué)日韓留學(xué)生為例》(2017)、胡雅雯的《漢塔親屬稱謂對比研究及其對漢語教學(xué)的啟示》(2017)和李曉聞的《初級階段漢語國際教育教師課堂語言傳播效果調(diào)查研究以新疆師范大學(xué)非學(xué)歷留學(xué)生為例》(2018)。
特別要說明的是,張倩汝的《新時期災(zāi)后移民的民族關(guān)系重建及其交往方式探研以新疆塔吉克阿巴提鎮(zhèn)社區(qū)為例》和王倩的《新疆社會轉(zhuǎn)型中塔吉克女性社會化程度研究》是對筆者田野調(diào)研的英文譯介;馮雪的《帕米爾高原塔吉克族水文化調(diào)查研究》是對筆者撰文的俄語翻譯。我們希望在文化傳播方面實現(xiàn)多向互動,有更多的學(xué)術(shù)同仁共同助力!由于筆者和所帶研究生學(xué)術(shù)水平和研究能力有限,有很多研究不到位、言說不清晰之處,還望研究者們不吝賜教!懷揣著對文化傳播學(xué)術(shù)研究的赤誠之心,一路篳路藍縷、薪火相傳,是為前言!
2018年9月于新疆師范大學(xué)國際教育大廈
劉明,清華大學(xué)社會學(xué)系博士,新疆師范大學(xué)國際文化交流學(xué)院副教授、博士生導(dǎo)師,主要從事文化人類學(xué)研究。 近年來,在《開放時代》、《世界民族》、《新疆師范大學(xué)學(xué)報》、《中南民族大學(xué)學(xué)報》等核心期刊上發(fā)表學(xué)術(shù)論文20余篇,出版學(xué)術(shù)專著《轉(zhuǎn)型與交往:一個工廠的勞工民族志》(2017年,獨著)、《遷徙與適應(yīng):帕米爾高原塔吉克族民族志》(2014年,獨著),學(xué)術(shù)文集《新疆人類學(xué)民族學(xué)書齋與田野》(2016年,獨著)、《新疆民族學(xué)人類學(xué)理論與實踐》(2013年,獨著)。 2017年主持國家社會科學(xué)基金西部項目跨境民族塔吉克族同源節(jié)日民俗與文化認(rèn)同研究,2010-2014年主持并完成國家社會科學(xué)基金青年項目帕米爾高原塔吉克族的遷徙與文化適應(yīng)調(diào)查研究,2014-2016年主持并完成新疆維吾爾自治區(qū)社會科學(xué)基金項目新疆社會轉(zhuǎn)型中維漢勞工交往調(diào)查。2012年《帕米爾高原塔吉克族水文化調(diào)查研究》榮獲自治區(qū)第九屆哲學(xué)社會科學(xué)論文三等獎,2015年《遷徙與適應(yīng):帕米爾高原塔吉克族民族志》榮獲第三屆國家民委民族問題研究優(yōu)秀成果著作類二等獎。
理論探索
中亞來華留學(xué)生課堂教學(xué)優(yōu)化實證研究
新疆漢語國際教育專業(yè)發(fā)展的區(qū)域特征以新疆師范大學(xué)為中心
絲綢之路經(jīng)濟帶核心區(qū)建設(shè)現(xiàn)狀與前瞻性述評基于俄羅斯學(xué)者視角的中亞國家合作研究學(xué)術(shù)交流動態(tài)研究
從實求知志在惠民讀周慶生《語言生活與語言政策:中國少數(shù)民族研究》
神話的謎思:二律背反與觸及巖石兼談列維-斯特勞斯《阿斯迪瓦爾的武功歌》
實地調(diào)研
吉爾吉斯斯坦伊塞克湖州孔子課堂漢語言文化傳播現(xiàn)狀
中國傳統(tǒng)節(jié)日認(rèn)知狀況調(diào)查以臺灣中國文化大學(xué)日韓籍留學(xué)生為例
漢塔親屬稱謂對比研究及其對漢語教學(xué)的啟示
初級階段漢語國際教育教師課堂語言傳播效果調(diào)查研究以新疆師范大學(xué)非學(xué)歷留學(xué)生為例
學(xué)術(shù)翻譯
Research on Reconstruction of Ethnic
Relations among Post-disaster Migrants and Their Communication Patterns in the
New EraA Case of the Community of Tajik Abati Town,Xinjiang
Research on the Degree of Tajik Women
Socialization in Social Transformation of Xinjiang
Исследование о таджикской культуре воды в высокогорьях