《紅樓夢(mèng)(線裝全六冊(cè))》是一部具有世界影響力的人情小說(shuō)作品,舉世公認(rèn)的中國(guó)古典小說(shuō)作品,中國(guó)封建社會(huì)的百科全書(shū),傳統(tǒng)文化的集大成者。
小說(shuō)以賈、史、王、薛四大家族的興衰為背景,以賈府的家庭瑣事、閨閣閑情為脈絡(luò),以賈寶玉、林黛玉、薛寶釵的愛(ài)情婚姻故事為主線,刻畫(huà)了以賈寶玉和金陵十二釵為中心的正邪兩賦有情人的人性美和悲劇美。通過(guò)家族悲劇、女兒悲劇及主人公的人生悲劇,揭示出封建末世危機(jī)。
《紅樓夢(mèng)》被認(rèn)為是中國(guó)最具文學(xué)成就的古典小說(shuō),與《三國(guó)演義》《水滸傳》《西游記》并稱為我國(guó)古典文學(xué)四大名著。
《紅樓夢(mèng)》是一部具有高度思想性和藝術(shù)性的偉大作品,代表古典小說(shuō)藝術(shù)的最高成就,也是中國(guó)古代文學(xué)的典范之作。小說(shuō)以上層貴族社會(huì)為中心,真實(shí)、生動(dòng)地描寫(xiě)了十八世紀(jì)上半葉中國(guó)封建社會(huì)末期的貴族生活,是中國(guó)封建社會(huì)無(wú)可挽回地走向崩潰的真實(shí)寫(xiě)照。
在如此深厚的歷史背景之下,作者以賈寶玉、林黛玉和薛寶釵的愛(ài)情悲劇為主線,敘寫(xiě)四大家族由鼎盛轉(zhuǎn)至衰敗的過(guò)程,于日常生活瑣事之中,還原了當(dāng)時(shí)的社會(huì)生活,以曲折隱晦的表現(xiàn)手法、凄涼深切的情感基調(diào)、強(qiáng)烈高遠(yuǎn)的思想底蘊(yùn),著就了這部傳世名作。書(shū)中囊括了多姿多彩的風(fēng)土人情,以及我國(guó)古代民俗、封建制度、社會(huì)圖景、建筑金石等方面,在各領(lǐng)域皆有不可替代的研究?jī)r(jià)值,因此人們稱《紅樓夢(mèng)》蘊(yùn)涵著一個(gè)時(shí)代的歷史容量,是封建末世的“百科全書(shū)”。
關(guān)于《紅樓夢(mèng)》的作者一直存在多種不同說(shuō)法。在現(xiàn)今人們能讀到的《紅樓夢(mèng)》中有這樣一句話:“后因曹雪芹于悼紅軒中披閱十載,增刪五次,纂成目錄,分出章回”。如果曹雪芹僅僅是“披閱十載,增刪五次”,那么此書(shū)的原作者究竟是誰(shuí)?在早期流傳的《脂評(píng)本》中,大量脂批直指曹雪芹就是作者。如“甲戌本”第一回有批語(yǔ):“若云雪芹披閱增刪,然則開(kāi)卷至此這一篇楔子又系誰(shuí)撰?足見(jiàn)作者之筆狡猾之甚!睋(jù)一部分紅學(xué)家研究,脂批還多次說(shuō)《紅樓夢(mèng)》的故事很多取材于曹家史實(shí),也可作為旁證。目前大多數(shù)學(xué)者在這個(gè)問(wèn)題上也據(jù)脂硯齋批注, 《紅樓夢(mèng)》尚未完稿時(shí),其作者曹雪芹便已病逝,也有傳說(shuō),曹雪芹病逝前已經(jīng)完成了全書(shū)的寫(xiě)作,只是在借他人閱讀時(shí),遺失了部分書(shū)稿,以至于我們今天讀到的后四十回內(nèi)容并非曹雪芹所作。據(jù)學(xué)者考證,現(xiàn)今傳世的百廿回《紅樓夢(mèng)》的后四十回,是由高鴿、程偉元整理而成的作品。
當(dāng)然,后四十回?zé)o論是在寫(xiě)法上,還是在人物性格的刻畫(huà)上,都與前八十回有很大的差別,小說(shuō)中人物的命運(yùn),更是與前八十回中暗示的結(jié)局大相徑庭。因此,讀者在研讀《紅樓夢(mèng)》時(shí),難免會(huì)猜測(cè),小說(shuō)中的金陵十二釵,究竟會(huì)以怎樣的結(jié)局收尾人生。
早期流傳的《紅樓夢(mèng)》,有一大部分是由看書(shū)人親手謄寫(xiě)抄錄而成。因此,至今仍有許多不同版本的《紅樓夢(mèng)》流傳于世,而且,各版本在細(xì)節(jié)上也有很大不同。粗略統(tǒng)計(jì)看來(lái),有“甲戌本”“己卯本”“庚辰本”“蒙府本”“戚序本”“舒序本”“列藏本”“甲辰本”“鄭藏本”“夢(mèng)稿本”“卞藏本”“程甲本”“程乙本”“端方本”“三六橋本”等。這些版本,在細(xì)節(jié)或內(nèi)容上,都不盡相同。這給熱愛(ài)《紅樓夢(mèng)》的讀者,帶來(lái)諸多思考。究竟哪一版才是曹雪芹的原筆原意?
此次重新整理此書(shū),最主要的原因就是希望通過(guò)比較不同版本的《紅樓夢(mèng)》,從細(xì)節(jié)中找到曹公的原筆原意。本書(shū)以乾隆抄本百廿回《紅樓夢(mèng)》為底本,同時(shí)參考“己卯本”“庚辰本”“程乙本”,將一個(gè)真實(shí)的《紅樓夢(mèng)》還原給讀者。
另外,在以往的刻本、抄本中,難免有因傳抄者筆誤而產(chǎn)生的錯(cuò)誤。對(duì)于參考的刻本、抄本中一些明顯不符合邏輯的錯(cuò)誤,本書(shū)在整理出版之時(shí),已盡量予以改正。
為尊重古籍,書(shū)中涉及古代方言俚語(yǔ)、宗教哲學(xué)、紀(jì)年、時(shí)令、天文、地理、醫(yī)藥等方面的內(nèi)容,均按原書(shū)加以保留。
由于水平有限,整理中難免有不盡如人意之處,敬請(qǐng)讀者批評(píng)指正。