《人間失格》:十年前,一匿名男子將三本手記寄往東京的小酒吧。手記中,男子面對或許不存在的讀者,袒露了自心深處的泥沼與業(yè)火
從小就被人們說成是幸福的人,但我的心情卻如在地獄……
我用搞笑這根稻草維系住和人類的關(guān)聯(lián)。這是一種殊死的、冷汗淋漓的服務(wù)……
我雖然對大家和藹謙卑,但對友情并沒有過真情實感……所有交往,只是一味讓我痛苦。
道盡了一個因天真而帶傷的靈魂對人世的懷疑,以及踉蹌著走向末路的悲哀。
純潔無暇之信賴乃罪惡乎?作品發(fā)表同年,太宰治自殺身亡。
本書亦收錄太宰治以情人太田靜子為女主人公原型的女性體小說代表作《斜陽》,描寫了一個沒落貴族之家夕陽西下的日子;追問在禮樂崩壞的時代,精神上的貴族們終將何去何從。
我參不透人類的生活。
敏感靈魂的自白之書。
太宰治半自傳體小說,核心代表作《人間失格》《斜陽》合集。
跨越大半世紀(jì)的常青經(jīng)典,銷量無法計數(shù),反復(fù)被影視化、動漫化。
三島由紀(jì)夫、村上春樹、王家衛(wèi)都繞不開他的作品,影響文藝界至深的鬼才。
資深日本文學(xué)學(xué)者,江蘇省外國文學(xué)學(xué)會副會長優(yōu)質(zhì)譯文精心打磨,詳實注釋,另附長文解讀。
一千遍工作室極簡主義高級感裝幀,抽象面具傳達(dá)作品精神內(nèi)核。
精工精裝輕型紙內(nèi)文,經(jīng)典版式設(shè)計,收藏捧讀兩相宜。
《人間失格》
太宰治 著
王述坤 譯
引子
我曾見過那男子的三張照片。
一張可謂其幼年時代吧,照片中的孩子十歲光景,被許多女人眾星捧月般圍在中間(可以想象那大約是他的姐姐、妹妹,還有表姐妹們吧),他穿著粗條紋和服裙褲站在庭院的池邊,頭向左歪了大約三十度,笑得很難看。你說難看,可感覺遲鈍的人們(即不關(guān)心什么美丑的人們)卻表情呆滯地吹捧道 :
好可愛的小哥呀!
盡管說得輕飄飄的,但聽起來倒也未必是廉價的恭維,因為那孩子的笑臉中,也并非沒有類似俗話所說的可愛的影子。然而,倘是受過一點審美訓(xùn)練的人,只要看一眼,說不定就會立馬不愉快地喃喃自語道 :多讓人討厭的孩子!繼而將照片丟開,猶如抖掉手中的一條毛蟲。盡管說不出個所以然,但仔細(xì)看那孩子的笑臉,的的確確越看越讓人惡心。因為那壓根就不是笑臉,他一點也沒笑。何以見得?他是雙手緊緊握拳站立著,而人在緊緊握拳時是笑不出來的。簡直就是猴子,猴子的笑臉。那只是在臉上擠出丑陋的皺紋而已。實在是怪異的照片,有著某種低級下流、令人作嘔的齷齪感,甚至讓人想喊他一聲皺巴哥兒。我從沒見過這種表情怪異的孩子。
第二張照片是學(xué)生打扮,面容之巨變令人驚詫。無從判斷是高中還是大學(xué)時代的留影,但總之屬于那種異?∶罉(biāo)致的學(xué)生。然而,令人百思不解的是你不會感覺到那是個活人。他身穿校服,胸前衣袋口露出白手帕,蹺起二郎腿坐在藤椅上,也是笑著。這次的笑臉并非皺巴猴子的笑臉,而是相當(dāng)巧妙的微笑,卻總感覺與人類的笑有所不同。完全沒有方剛血氣或曰
生命之重的那種充實感,不像一只鳥,而是輕如羽毛,只是一張白紙般笑著。就是說,給人的感覺整個就是一個假字。說他裝腔作勢也罷,輕浪浮薄也罷,女人相也罷,都不夠準(zhǔn)確,要說是油頭粉面當(dāng)然也不貼切。而且仔細(xì)一瞧,這個俊俏的學(xué)生還會給人以鬼怪故事中那種陰森恐怖的感覺。我從沒見過這樣怪異的標(biāo)致青年。
第三張照片最怪。簡直無從判斷大致年齡。照片上的人頭發(fā)似乎已有幾分花白,待在骯臟透頂?shù)姆块g(照片清晰地顯示出房墻有三處坍塌)角落,這次沒有笑。什么表情也沒有。說來就像坐在那里,雙手?jǐn)n在小火盆上烤著烤著就咽了氣似的,實在是一張散發(fā)著不祥氣息的照片。奇怪之處不止于此,因為照片上臉孔較大,我得以仔細(xì)地觀瞧那張面孔的構(gòu)造,那額頭平庸、額上皺紋平庸、眉毛平庸、眼睛平庸,包括口、鼻、下巴也全都平庸無奇。啊!這臉孔不僅沒有表情,甚至連印象都不能留下,毫無特征。譬如說我看了照片后閉上眼睛,這時已忘記那臉孔是個什么模樣。固然能回憶起房間墻壁和小火盆之類,但對房間主人面孔的印象卻如過眼云煙,無論如何就是想不起來。那是一張入不了畫的面孔,也入不了漫畫之類。而一睜眼,啊,原來是這模樣,想起來了! 甚至絲毫不會有這種因想起來而引發(fā)的欣喜。說得極端些,就是睜開眼重新看一次那張照片,也還是想不起來 ;于是乎就只剩下不快和焦躁,隨即不由得移開視線了事。
就是所謂死相,也總會有某種表情留下某種印象吧?或許把駑馬的腦袋安在人的軀干上,就會產(chǎn)生如此效果?總之,說不清是哪里,會讓觀者產(chǎn)生不寒而栗的厭惡情緒。這種怪異男子的臉我是從沒見過。
第一篇手記
我的一生是充滿羞恥地走過來的。
我參不透人類的生活。生于東北的鄉(xiāng)下,我頭一次看到火車是長到很大的時候了。我上了車站天橋再下來,竟全然沒有發(fā)現(xiàn)這是為了跨越鐵路而建的,只當(dāng)那天橋是車站為了像外國的游樂場,以復(fù)雜為趣、顯得高檔時髦才建起來的。而且頗長時間一直那樣以為。上上下下天橋?qū)ψ约簛碚f,反倒是一種相當(dāng)洋氣的游戲,在鐵路部門的服務(wù)中也是最聰明的服務(wù)之一。
但后來發(fā)現(xiàn)那不過是為旅客過鐵路所造的很實惠的樓梯時,便旋即興味索然。
還有,我孩童時代曾在畫冊上見過地鐵,就一直以為這也并非出于實際的需要而設(shè)計,只想著那是一種好玩的游戲,因為乘地下車比起地上車別有一番情趣。
我從小體弱多病,經(jīng)常臥床不起,躺在床上就深感床單、枕套、被套都是很無聊的裝飾,到了近二十歲才明白,那些反倒是實惠的用品,從而對人類的節(jié)儉感到悵惘和悲哀。
我也不知什么叫挨餓。不,這不是說自己生在不愁衣食住的家庭,不是那種荒唐的意思,而是自己絲毫不了解挨餓的滋味。也許我的說法有點怪,我就是餓了也不能靠自己來發(fā)覺。小學(xué)、中學(xué)期間,我一放學(xué)回家,周圍人就鬧哄哄地說什么:瞧!餓了吧?我們也都記得放學(xué)回到家時饑腸轆轆的滋味可是要命呀!來點蜜豆怎么樣?還有蛋糕、面包喲!所以,自己就發(fā)揮天生的拍馬精神,嘟囔著餓啦!將十來顆蜜豆扔進(jìn)嘴里。然而,挨餓是什么滋味,我還是沒能明白。
我當(dāng)然也很能吃,但印象中幾乎沒有哪次是因為餓才吃的。所謂珍奇的東西,吃 ;所謂奢侈的東西,吃。另外,在外邊人家給拿出來的東西,多半也會硬撐著吃下。而對于兒童時代的我來說,最痛苦的時刻莫過于自家吃飯的時刻。
在我那鄉(xiāng)下家里,全家十口人左右,各自的托盤分兩列相對擺著。我這個老幺當(dāng)然坐最下首,午飯時間十幾口人在微暗的飯廳只是一聲不響地吃飯,這種情景總是使我感到一股寒意。加之,是鄉(xiāng)下那種傳統(tǒng)之家,菜譜也多半是一成不變,珍奇、奢侈的食物休得指望,所以我對吃飯時間就更加恐懼了。我坐在微暗的餐廳末席,渾身發(fā)抖,一點點夾飯送到嘴邊,填入口中。我總想 :人為什么每天要吃三餐?這好像是一種儀式,每天三次,準(zhǔn)時聚集在微暗的餐廳里,按照長幼次序擺上托盤,大家都一臉正經(jīng)地在吃著;蛟S不想吃也要低頭默默地咀嚼飯菜。有時我甚至想,這也許就是為了向蠢動于家中的靈魂們祈禱吧。
不吃飯就得死,這句話在我耳中只不過是討厭的恫嚇。不過,那種迷信(即使現(xiàn)在我也深感那是一種迷信)總是給自己帶來不安和恐懼。人,不吃飯就得死,所以要干活掙錢吃飯對我來說,沒有比這更難懂、更晦澀,因而更具有脅迫效果的話了。
就是說,我對人類的行為活動尚近乎一竅不通。我的幸福觀與世上其他所有人的幸福觀迥然不同,由此帶來的不安令我夜夜輾轉(zhuǎn)反側(cè),呻吟悲鳴,甚至幾近發(fā)狂。我果真幸福嗎?從小我就每每被人們說成是幸福的人,但我的心情卻如在地獄。在我看來,反倒是說我幸福的人們遠(yuǎn)比我安樂,非我所能比。
我有十大禍殃,我甚至想過,鄰人哪怕僅背負(fù)其中一個,恐怕就足以致命。
太宰治(19091948)
小說家,日本無賴派代表作家。本名津島修治,出身地方名門望族,曾就讀于東京大學(xué)法文系,后被除籍。著書四十余部,或頹廢陰郁或輕快風(fēng)趣;作品被后世譽為昭和文學(xué)的金字塔,逝世逾半世紀(jì)仍擁有大批年輕讀者。
太宰自20歲起先后四次自殺未遂,他借筆下人物之口說出搞笑,是我對人類最后的求愛……;同年留下未完成的幽默小說《Goodbye》,遺言我已無心再寫,故決意赴死,與情人投水而亡。終年39歲。
譯者 王述坤
東南大學(xué)外國語學(xué)院教授、日本近現(xiàn)代文學(xué)領(lǐng)域資深學(xué)者,歷任中國日本文學(xué)學(xué)會理事、江蘇省外國文學(xué)學(xué)會副會長等。
旅日十余年,先后在東京大學(xué)、同志社大學(xué)、京都國際日本文化研究中心等機(jī)構(gòu)進(jìn)行學(xué)術(shù)研究,在國內(nèi)外媒體發(fā)表中日文專欄文章數(shù)百萬字,出版有日本文史領(lǐng)域著作多部;譯有谷崎潤一郎、川端康成、太宰治等近現(xiàn)代文學(xué)大師名作。
人間失格
斜陽
譯后記
新版譯后記