本書主要研究英語在國際商務(wù)合同中的語言特點,合同寫作的語言技巧,英文合同的用詞、措辭的特點,法律條款中句子的獨特結(jié)構(gòu),合同具體條款的翻譯和合同句子的雙語轉(zhuǎn)化翻譯技巧。本書合同和協(xié)議樣本的收集極富實踐指導(dǎo)意義,這些樣本都是實際工作中使用頻率*、應(yīng)用領(lǐng)域*廣泛的。本書的另一大特點是設(shè)計了篇幅多、知識容量大的注釋,有的針對業(yè)務(wù)知識,有的重點突出語法。本書主要適用于外經(jīng)、外貿(mào)及法學(xué)專業(yè)高校師生、涉外企業(yè)管理人員、涉外律師及司法人員、涉外談判人員、翻譯工作者,以及其他從事國際交流的人員;同時還針對在校的具有四級水平以上的各專業(yè)本科、研究生或具有相當(dāng)英語水平的其他專業(yè)人員,旨在提高他們英語合同及其他法律文件的起草和翻譯的基本技能及專業(yè)寫作和翻譯能力。
Part One 基礎(chǔ)篇Learning Basics
Unit One 國際商務(wù)合同的基礎(chǔ)知識
Basic Knowledge of International Business Contracts 2
1.1 合同的基本概念Basic Concept of Contracts 2
1.2 合同的分類Classifications of Contracts 2
1.3 國際商務(wù)合同的特征Main Features of International Business Contracts 3
1.4 國際商務(wù)合同的種類Categories of International Business Contracts 3
Unit Two 國際商務(wù)合同的語言特征
Language Features in the International Business Contracts 5
2.1 使用正式的法律用詞Big Words Used 5
2.2 同義詞使用Synonyms Used 6
2.3 選詞準確Picking up the Right Words 13
Exercises 26
Unit Three 國際商務(wù)合同的結(jié)構(gòu)
Contract Structures 28
3.1 合同的前言Preamble of a Contract 28
3.2 合同的正文Main Body of a Contract 30
3.3 合同的結(jié)尾Final Clauses 39
3.4 合同結(jié)構(gòu)概述Conclusion of the Contract Structures 41
Exercises 51
Unit Four 符合合同文體的規(guī)范用詞及用語
Words & Expressions Following Contractual Norms 53
4.1 特殊副詞Special Adverbs 53
4.2 法律詞匯ShallLegal TermShall 58
4.3 系指定義詞Defining Words 60
4.4 專用詞匯Terminology 60
4.5 其他特定用語Other Specific Phrases 62
4.6 拉丁文的應(yīng)用Latin Words 70
Exercises 76
國際商務(wù)合同翻譯教程 2
Unit Five 合同句子的翻譯
Sentence Translation in Contracts 78
5.1 合同翻譯的準則The Principles Contract Translation 78
5.2 句子的翻譯技巧The Techniques of Sentence Translation 80
5.3 被動語態(tài)的翻譯Translation of Passive Voice 84
5.4 從句的翻譯Translation of Clauses 86
Exercises 98
Part Two 實踐篇Practical Skills
Unit Six 進出口貨物買賣合同
Import and Export Goods Contract 101
6.1 售貨合同(1) Sales Contract (1) 101
6.2 售貨確認書Sales Confirmation 104
6.3 售貨合同(2) Sales Contract (2) 106
6.4 購貨合同Purchase Agreement 114
Exercises 139
Unit Seven 包銷協(xié)議
Offtake Agreement 141
Exercises 176
Unit Eight 獨家代理協(xié)議
Sole Agency Agreement 178
Exercises 183
Unit Nine 雇傭合同
Employment Contract 186
9.1 雇傭合同(1) Employment Contract (1) 186
9.2 雇傭合同(2) Employment Contract (2) 188
9.3 實習(xí)協(xié)議Internship Agreement 191
9.4 不支付報酬的實習(xí)協(xié)議Unpaid Internship Agreement 195
Exercises 201
Unit Ten 技術(shù)轉(zhuǎn)讓和設(shè)備材料進口合同
Contract for Technology Transfer and Importation of Equipment and
Materials 203
Exercises 215
Unit Eleven 國際商標(biāo)許可合同
Agreement for Trademark Licence 218
Exercises 232
3 目錄
Unit Twelve 股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議
Agreement for the Transfer of Shares 235
Exercises 240
Unit Thirteen 關(guān)于馬來西亞A 項目的三方合作協(xié)議
Tripartite Cooperation Agreement in relation to Project A,
Malaysia 243
Exercises 253
Unit Fourteen 國際借貸合同
Agreement for International Loan 255
Exercises 283
Unit Fifteen 第三方監(jiān)管賬戶協(xié)議
Escrow Account Agreement 285
Exercises 300
Unit Sixteen 保密協(xié)議
Nondisclosure Agreement 302
Exercises 307
參考文獻Bibliography 309
單詞索引Vocabulary Index 310