口譯認(rèn)知理論研究(翻譯與語言認(rèn)知研究叢書)
口譯認(rèn)知理論包括傳統(tǒng)的釋意理論、精力分配模型,但是,口譯認(rèn)知理論必須深入到口譯過程認(rèn)知中,從而建構(gòu)可指導(dǎo)口譯實(shí)踐的理論與方法,口譯過程認(rèn)知包含最基本的口譯過程,口譯信息一旦進(jìn)入人的加工機(jī)制中,認(rèn)知加工即時(shí)啟動(dòng),包括口譯信息感知、過濾、選擇、注意、提煉、轉(zhuǎn)換、記憶和表達(dá)等多個(gè)環(huán)節(jié),感知過程必然包含過濾和注意選擇,新的存儲(chǔ)和提取以及轉(zhuǎn)換過程無不影響著口譯的信息加工過程,因此,口譯認(rèn)知理論需要建構(gòu)在過程之上,整體過程下又需要子過程建構(gòu),此認(rèn)知理論研究的結(jié)果必將有效指導(dǎo)口譯實(shí)踐過程。該書包括傳統(tǒng)認(rèn)知理論和認(rèn)知心理學(xué)的一些基本過程,從而構(gòu)成整體的認(rèn)知理論。
王建華,中國人民大學(xué)外國語學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,山西師范大學(xué)副校長(掛職),認(rèn)知心理學(xué)博士,兼任中國翻譯認(rèn)知研究會(huì)副會(huì)長,中國生態(tài)翻譯和認(rèn)知翻譯研究會(huì)副會(huì)長,研究興趣為語言認(rèn)知和翻譯認(rèn)知。研究興趣為語言認(rèn)知和翻譯認(rèn)知,在《外語教學(xué)與研究》、《中國翻譯》和《外語與外語教學(xué)》等核心期刊發(fā)表文章數(shù)十篇,出版有《口譯心理學(xué)》和《口譯認(rèn)知研究》等專著多部,主持國家社科項(xiàng)目和國家廣電總局對(duì)外翻譯傳播項(xiàng)目等。
口譯理論與模型簡介
第一章 釋意理論
第一節(jié) 釋意理論概述
第二節(jié) 釋意理論及應(yīng)用
第三節(jié) 釋意理論與口譯研究
第四節(jié) 釋意理論與交傳策略
第二章 吉爾模型
第一節(jié) 吉爾模型概述
第二節(jié) 吉爾模型及實(shí)踐技能
第三節(jié) 吉爾模型與同傳研究
第四節(jié) 吉爾模型與交傳研究
第三章 口譯信息感知與理解
第一節(jié) 口譯信息感知機(jī)制
第二節(jié) 口譯聽力解碼認(rèn)知過程
第三節(jié) 口譯信息理解認(rèn)知加工
第四節(jié) 口譯過程源語感知
第四章 口譯記憶認(rèn)知理論
第一節(jié) 口譯中記憶分配理論
第二節(jié) 口譯中的工作記憶
第三節(jié) 口譯信息選擇認(rèn)知
第五章 口譯信息產(chǎn)出協(xié)調(diào)加工認(rèn)知
第一節(jié) 注意力分配認(rèn)知
第二節(jié) 詞匯口譯模糊處理認(rèn)知加工
參考文獻(xiàn)