本論文集的論文內(nèi)容涵蓋漢語國際教學(xué)研究、漢語言本體研究、對外漢語教材研究、漢語教學(xué)相關(guān)的文學(xué)及文化研究、來華留學(xué)生現(xiàn)狀及漢語教學(xué)管理研究等。這些研究緊密結(jié)合了理論與實踐,既有理論的深度,又有實踐的價值。它們來自教學(xué)實踐,又以解決教學(xué)的實際問題為目標(biāo),具有較強的應(yīng)用性和實踐性,這樣的研究對于漢語進修教育的一線教學(xué)具有直接的指導(dǎo)和啟示作用,將會有力地促進漢語進修教育的發(fā)展。
本書為《漢語進修教育研究》系列論文集第3輯。2018年11月1日至2日,為進一步推動漢語進修教育研究的發(fā)展,凝練教學(xué)研究成果,發(fā)展和壯大學(xué)術(shù)團隊,北京語言大學(xué)漢語進修學(xué)院組織舉辦了漢語進修教育研討會。此研討會是一次全國性的學(xué)術(shù)會議,2018年7月起開始面向全國師生發(fā)起征稿,經(jīng)專家匿名評審后共收錄參會論文49篇,論文作者均為漢語國際教育一線教師及青年學(xué)者,論文內(nèi)容涵蓋了漢語進修教育的各方面熱點問題!稘h語進修教育研究》編委會于參會論文中擇優(yōu)選取24篇結(jié)集出版,是為本論文集。
邢紅兵,男,北京語言大學(xué)漢語國際教育學(xué)部主任,教授,博士生導(dǎo)師,北京市語言學(xué)會秘書長。主要研究方向為語言認(rèn)知與學(xué)習(xí),發(fā)表論文70余篇,出版和主編著作12部,代表作品有《漢語作為第二語言的詞匯習(xí)得研究》等。曾參與多項國家標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范的制定,曾獲選美國第24屆認(rèn)知科學(xué)年會 Marr Prize 的提名獎,2008年入選“教育部新世紀(jì)優(yōu)秀人才計劃”。
牟世榮,女,北京語言大學(xué)漢語國際教育學(xué)部副主任,副教授,北京語言大學(xué)重點慕課“初級漢語微課程2”項目主持人。主要研究方向為漢語國際教育課堂教學(xué)、虛詞教學(xué),代表作品有《外國留學(xué)生“反而”使用情況考察及教學(xué)策略》等,并分別作為獨立作者與第一作者出版漢語教材《成功之路·進步篇》第一冊、第三冊,承擔(dān)科研項目有“短文階段虛詞研究與教學(xué)的接口”“初級階段語段教學(xué)的問題及解決方法”等。
目錄
漢語國際教學(xué)研究
談?wù)劇傲恕钡慕虒W(xué)? 丁險峰?/?003
中高級階段歐美留學(xué)生漢語議論語篇中的話題連貫偏誤考察 龔君冉?/?012
漢語進修教育中開設(shè)中國文學(xué)課程的必要性??何阿珺?/?027
情態(tài)補語的界定與教學(xué)啟示? 賈?鈺?/?035
課堂教學(xué)設(shè)計與教師的反思? 沈紅丹?/?048
留學(xué)生語段寫作教學(xué)探索? 宋?剛?張?鑫?曹志強?/?059
任務(wù)型漢語第二課堂的設(shè)計與實踐? 王?磊?/?072
基于促學(xué)評價理論的高級漢語寫作課程設(shè)計? 于?淼?/?080
漢語言本體研究
漢語表不確定態(tài)度的話語標(biāo)記“聽說”? 胡開心?/?093
P為已然事實的“如果p,就q”句式考察? 李?宏?/?105
基于產(chǎn)出的“簡單”與“復(fù)雜”搭配知識體系的異同? 孫楚卓?/?116
構(gòu)式意義:認(rèn)知邏輯意義與詞項鏈接語義? 隋?巖?/?122
漢語四音節(jié)縮略語的音步類型及其結(jié)構(gòu)分析? 應(yīng)?瑋?駱健飛?/?130
“別看”與主觀小量? 于?萍?/?149
試論形旁與聲旁分別表義的形聲字? 張熙昌?/?159
對外漢語教材研究
中韓HSK5級教材對比研究? [韓]李秀彬?/?173
短期進修旅游漢語教材《觀光漢語》的特色、問題及建議? 許?博?/?187
從兩部教材的對比淺談“中國概況”類教材的編寫? 張維嘉?/?199
與漢語教學(xué)相關(guān)的文學(xué)及文化研究
從孟、荀的“天人合一”到魯迅的新“天人合一”? 吳竟紅?/?217
淺析電視節(jié)目主持人語誤? 趙全備?/?225
來華留學(xué)生現(xiàn)狀及漢語教學(xué)管理研究
長期進修留學(xué)生中華文化認(rèn)知調(diào)查實驗報告? 李?婷?/?239
1999—2013年北京市來華留學(xué)教育情況研究? 童小娥?/?250
預(yù)科性質(zhì)漢語進修教學(xué)師資培養(yǎng)之管見? 趙?丹?/?263
漢語國際教育課堂的跨文化教學(xué)設(shè)計? 李東芳?/?267
漢語進修教育中開設(shè)中國文學(xué)課程的必要性
何阿珺
摘?要?在漢語國際教育中,語言、文化、文學(xué)的教學(xué)都有著重要的意義,但是,就目前的情況來看,在漢語進修教育中,文學(xué)課的開設(shè)幾乎無人提及。本文從歷史的角度出發(fā),認(rèn)為幾千年來的文學(xué)作品不僅是中國語言的經(jīng)典,也是中國文化精神的體現(xiàn),漢語進修教育中開設(shè)文學(xué)課是必要的,也是緊迫的。同時,一些教學(xué)案例也證明,文學(xué)課程的開設(shè)對語言學(xué)習(xí)有著巨大的促進作用。本文也對文學(xué)課的課程設(shè)計以及開設(shè)文學(xué)課存在的問題提出了自己的看法。
關(guān)鍵詞?漢語進修教育?中國文學(xué)?文學(xué)課程?課程設(shè)計
漢語國際教育的核心任務(wù)是什么?季羨林先生說:“首先要教給外國漢語學(xué)習(xí)者的是漢語本身”(季羨林,2000)。陸儉明先生認(rèn)為對外漢語教學(xué)的任務(wù)就是“怎么讓一個從未學(xué)過漢語的外國留學(xué)生在最短的時間內(nèi)能最快最好地學(xué)習(xí)好掌握好漢語!保憚γ鳎2004)兩位學(xué)者都強調(diào)了學(xué)習(xí)漢語本身的重要性。近來學(xué)界也提出了中國文化、文學(xué)在漢語國際教育中的重要作用,如崔希亮先生就提出:“從教學(xué)理念上來看,單純的語言教育已經(jīng)不能適應(yīng)時代的需要,語言加文化式的博雅教育會成為對外漢語教學(xué)和漢語國際教育的主要觀念。”(崔希亮,2010)楊德春先生更是認(rèn)為,漢語國際教育的教學(xué)理念必須改變,他把學(xué)習(xí)文學(xué)課程放到了非常重要的位置,認(rèn)為“語音、語法、語匯必須從屬于文學(xué)或人文教育,在教材建設(shè)上徹底改革以語言和文化為核心內(nèi)容的教材模式。以文學(xué)作為對外漢語教材的核心內(nèi)容,語音、語法、語匯必須從屬于文學(xué)或人文教育,以便使教材生動有趣!保畹麓海2015)從以上的觀點,我們可以看出,關(guān)于漢語國際教育的核心任務(wù)是“教給學(xué)生漢語本身”還是“教給中國文化、文學(xué)”是存在差異的。那么當(dāng)前漢語教學(xué)的情況如何呢?根據(jù)調(diào)查,不管學(xué)歷教育還是非學(xué)歷教育,一般都會開設(shè)中國文化課程,但是只有開設(shè)了留學(xué)生學(xué)歷教育的幾所大學(xué),才會在三、四年級開設(shè)文學(xué)課。在國內(nèi)各高校開設(shè)留學(xué)生學(xué)歷教育的屈指可數(shù),大部分都屬于進修教育,幾乎都沒有開設(shè)文學(xué)課程。原因何在?一般的觀點是:進修教育屬于培訓(xùn)、速成教育,學(xué)生主要想學(xué)習(xí)一些跟未來職業(yè)相關(guān)的經(jīng)貿(mào)、商業(yè)等課程,而文學(xué)課需要的課時多,難度大,可能不會引起學(xué)生的興趣。如果按照這樣的思路開展?jié)h語國際教育,估計很難實現(xiàn)崔希亮先生所期望的“博雅教育”。那么我們是否該開設(shè)文學(xué)課程呢?答案是肯定的,那就是應(yīng)該開設(shè),越早越好,甚至是初級進修階段就可嘗試開設(shè)這樣的課程。本文試從以下幾個方面談一點自己的粗陋之見。
一、漢語進修教育為什么需要文學(xué)課
漢語的魅力何在?有人說,因為漢語歷史悠久;有人說,因為漢字形體的優(yōu)美、傳神和傳情,在楷隸行草的舞動飛揚中,一個民族的性格、審美、愛好盡顯無遺……而我要說,除了上述原因之外,漢語的魅力還在于從《詩經(jīng)》到近現(xiàn)代乃至當(dāng)代文學(xué)家們用漢語創(chuàng)造出來的文學(xué)世界、詩意世界。兩千多年前,孔子在堂前教誨自己的兒子伯魚說:“不學(xué)詩,無以言”,“不學(xué)禮,無以立”,從此中國有了幾千年延續(xù)傳承的“詩以言志”“禮以治國”的詩禮家教傳統(tǒng),而這又何嘗不是中國整個民族的教育思想和立人立志原則?孔子的詩禮教育傳統(tǒng)是否適合漢語國際教育呢?著名學(xué)者葉嘉瑩先生從20世紀(jì)60年代開始一直在美國、加拿大等國的大學(xué)進行中國古典文學(xué)的教學(xué)。在多個訪談錄中,她談到了在國外大學(xué)講授中國古典詩詞的感受,選課的學(xué)生從開始的寥寥幾人,到后來的座無虛席,甚至過道、窗戶上都擠滿旁聽的學(xué)生。這些學(xué)生甚至可能一句漢語都不會說,只是被優(yōu)美典雅的中國詩詞所吸引,所以來聽課。多少人因為葉嘉瑩先生的詩詞教學(xué)而開始學(xué)習(xí)漢語呢?沒有統(tǒng)計,但人數(shù)一定不少。他們開始學(xué)習(xí)漢語的目的不是為了交際,不是為了找到好工作,不是為了那些世俗的欲望,只為了能無障礙體會漢語的美好。如果說葉嘉瑩先生在國外的中國古典詩詞教學(xué)能達到這樣的效果,那么我們在中國的漢語教學(xué)卻為何常常將文學(xué)束之高閣呢?
幾年前,我曾在所任教的孔子學(xué)院做了一個題為《“推敲”出的詩意世界》的小講座,我講了韓愈與賈島在一個月夜的詩意的討論,講了中國自先秦以來的詩禮傳統(tǒng),最后,我用漢語吟誦了賈島這首著名的《題李凝幽居》:閑居少鄰并,草徑入荒園。鳥宿池邊樹,僧敲月下門……”,聽講座的人很多都不會漢語,卻都沉浸在古典詩歌的意境中,感受到了詩的美好,也感受到了文學(xué)的魅力。這時候語言的隔閡似乎突然消失了,詩歌所創(chuàng)造出的意境跨越了語言、時空,浸潤著每個人的心靈。不知多少人會因為這個講座而愛上漢語,但至少很多人體會了漢語的美。因為漢語所創(chuàng)造的詩意美而學(xué)習(xí)漢語的人很多。來中國進一步提高漢語的留學(xué)生很多人就是為漢詩的美所吸引。他們大部分都在自己的國家選擇了與漢語或者中國文學(xué)相關(guān)的專業(yè)?,但在本國的教學(xué)中,涉及中國詩歌、小說的課程基本上是用他們的母語教學(xué)的,很難真正體會到中國文學(xué)中那翻譯不出來的優(yōu)美意境。然而,當(dāng)他們來到中國,在各大學(xué)開設(shè)的進修課程中,有的只是經(jīng)貿(mào)、商務(wù)、口語、旅游等熱門專業(yè),卻獨獨少了語言的靈魂課程——文學(xué)。所以曾有學(xué)生抱怨,為什么沒有文學(xué)課?
中國是一個歷史悠久的國家,中國人創(chuàng)造了燦爛的古代文學(xué),這些文學(xué)作品不僅是中國語言的典范,也是中國人心靈世界的優(yōu)美表達以及社會現(xiàn)實的藝術(shù)再現(xiàn),對后來的語言、文學(xué)產(chǎn)生了巨大的影響,同時也影響著中國人的人生態(tài)度、民族性格。比如傷春悲秋、山水意象、田園牧歌,又比如中國人對月亮的情感,中國人的人生理想、家國情懷,等等。這些情感和思想觀念通過文學(xué)表現(xiàn)出來,對中國人的影響跨越千年而不曾改變,流淌在每個中國人的血液之中。對于想要學(xué)習(xí)漢語的外國人來說,如果不能深入學(xué)習(xí)這樣的文學(xué)、歷史著作,那么永遠(yuǎn)不可能真正學(xué)好漢語,也不可能真正了解、理解這個民族。
從語言教學(xué)的角度來說,文化與文學(xué)的最大不同是,文化內(nèi)容可以通過翻譯來掌握其中的知識,而文學(xué)的美則很難翻譯出來,非通過閱讀原文而不能感受其美妙。從這個意義上來說,文學(xué)才是語言的本質(zhì),是一個民族的歷史、文化、傳統(tǒng)、審美等通過語言而表現(xiàn)出來的精髓、集大成者,而我們在漢語教學(xué)中卻獨獨放棄了文學(xué),惜哉痛哉,不能不說這是教育理念的一個大失誤。
不可否認(rèn),留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語,無論未來選擇什么專業(yè),必須首先過語言關(guān)。所以,在初級階段將重點放在聽說讀寫以及日常交流方面。但是很多漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)到中高級階段后,會進入一個平臺期,一般的交流、溝通似乎不成問題,但在閱讀文學(xué)作品或者聽一些正式的演講、報告時卻有存在不少障礙,學(xué)生有意進一步提高,卻無從下手,不知該怎么辦。之所以出現(xiàn)這樣的情況,跟漢語的特點有很大關(guān)系。前面談到,漢語經(jīng)過了幾千年的發(fā)展,雖有很大的變化,但從不曾中斷,F(xiàn)代漢語與古代漢語有著不可割裂的聯(lián)系,現(xiàn)代漢語保留了大量從古代漢語延續(xù)下來的語法、語音、詞匯、結(jié)構(gòu)。同時,中華民族是一個喜愛文學(xué)的民族,漢語的寫作也很講究“典”與“雅”二字,所謂“典”就是人們在書面語表達上常常會引經(jīng)據(jù)典,使用一些古代漢語的詞語、結(jié)構(gòu)以及文學(xué)語言,人們在發(fā)表演講時,也常會引用古人的詩詞或者文學(xué)著作中的名言,這些經(jīng)典的詩文詞句歷盡千年沉淀在語言中,成為典故,也許只是短短幾個字、一個句子、一個結(jié)構(gòu),背后卻蘊含著豐富的內(nèi)容,如果不了解這些流傳下來的典故,很難讓漢語水平達到一定的高度。所謂“雅”就是講究語言的優(yōu)美得體。許多漢語學(xué)習(xí)者之所以覺得學(xué)習(xí)一段時間后,漢語水平很難提高,關(guān)鍵就在于沒有深入到漢語的精神世界,沒有打開漢語真正的寶匣。而解決這個難題的一個很直接很有效的方法就是,學(xué)習(xí)中國文學(xué),尤其是古典文學(xué)。
鑒于此,在漢語國際教育的任何階段,我們都應(yīng)該開設(shè)文學(xué)課,讓文學(xué)課成為學(xué)生的必修課程。