《希臘語(yǔ)語(yǔ)法》是一本介紹希臘語(yǔ)的自學(xué)讀物,主要對(duì)象是外語(yǔ)院系的本科生、研究生和青年教師。
書中在概述印歐語(yǔ)系的基礎(chǔ)上,介紹了希臘語(yǔ)的歷史背景、文字沿革、語(yǔ)音、形態(tài)、構(gòu)詞和句法。每條語(yǔ)法規(guī)則都有足夠的例證,所有例句都附譯文,單詞的形式和意義都有注釋,有些地方還借用英語(yǔ)來(lái)輔助解釋。書中凡有關(guān)聯(lián)的內(nèi)容都注明參見的節(jié)碼,以便于通讀或選讀、精讀或?yàn)g覽。
書末附有現(xiàn)代希臘語(yǔ)簡(jiǎn)介(見附錄Ⅱ)、術(shù)語(yǔ)索引、希臘語(yǔ)詞匯索引、漢語(yǔ)—希臘語(yǔ)詞匯表以及英語(yǔ)詞匯索引。
《希臘語(yǔ)語(yǔ)法》希臘是西方文明的發(fā)祥地,其科學(xué)、哲學(xué)、歷史和文學(xué)藝術(shù)影響深遠(yuǎn),長(zhǎng)盛不衰,以致英國(guó)詩(shī)人雪萊(P. B. Shelley)說(shuō):“我們都是希臘人。我們的法律,我們的文學(xué),我們的宗教,我們的藝術(shù),全都植根于希臘! 希臘語(yǔ)作為希臘文明的載體,一直是西歐學(xué)校的必修學(xué)科和學(xué)術(shù)界的研究對(duì)象。千百年來(lái),西方人一方面直接借入大量希臘詞,另一方面在遇到新事物、新概念時(shí),又不斷利用希臘語(yǔ)的詞匯,賦予新義或創(chuàng)造新詞。許多表示現(xiàn)代概念的詞,其實(shí)是經(jīng)過(guò)拉丁化,而后傳入現(xiàn)代語(yǔ)言的希臘詞。例子俯拾皆是:原子、彈道學(xué)、控制論、恐龍、安樂(lè)死、抗生素、動(dòng)脈硬化、心電圖、塑料,等等。單是醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ),源于希臘語(yǔ)的就數(shù)以萬(wàn)計(jì)。
《希臘語(yǔ)語(yǔ)法》廣泛聯(lián)系現(xiàn)代英語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ),提供了大量的詞源知識(shí),以使讀者通過(guò)聯(lián)想來(lái)掌握相應(yīng)的知識(shí),加深對(duì)其所學(xué)的現(xiàn)代印歐語(yǔ)的理解。
前 言本書是一本介紹希臘語(yǔ)的自學(xué)讀物,主要對(duì)象是外語(yǔ)院系的本科生、研究生和青年教師。希望廣大外語(yǔ)工作者也能從中獲取需要的信息。書的主旨,是幫助讀者拓寬語(yǔ)言學(xué)視野,從而對(duì)自己所學(xué)的英語(yǔ)或其他印歐語(yǔ)有一個(gè)科學(xué)的理解。書中在概述印歐語(yǔ)系的基礎(chǔ)上,介紹了希臘語(yǔ)的歷史背景、文字沿革、語(yǔ)音、形態(tài)、構(gòu)詞和句法。每條語(yǔ)法規(guī)則都有足夠的例證,所有例句都附譯文,單詞的形式和意義都有注釋,有些地方還借用英語(yǔ)來(lái)輔助解釋。書中凡有關(guān)聯(lián)的內(nèi)容都注明參見的節(jié)碼,以便于通讀或選讀、精讀或?yàn)g覽。書末附有現(xiàn)代希臘語(yǔ)簡(jiǎn)介(見附錄Ⅱ)、術(shù)語(yǔ)索引、希臘語(yǔ)詞匯索引、漢語(yǔ)—希臘語(yǔ)詞匯表以及英語(yǔ)詞匯索引。本書系在拙著《拉丁語(yǔ)和希臘語(yǔ)》(2007年)下篇基礎(chǔ)上增訂而成。這次獨(dú)立成書,除去局部的增刪,許多地方重新改寫,還增加了一章構(gòu)詞法和一章簡(jiǎn)單句。此外,為便于讀者查詢,特地增加了漢語(yǔ)—希臘語(yǔ)詞匯表。希臘是西方文明的發(fā)祥地,其科學(xué)、哲學(xué)、歷史和文學(xué)藝術(shù)影響深遠(yuǎn),長(zhǎng)盛不衰,以致英國(guó)詩(shī)人雪萊(P. B.Shelley)說(shuō):"我們都是希臘人。我們的法律,我們的文學(xué),我們的宗教,我們的藝術(shù),全都植根于希臘。" 希臘語(yǔ)作為希臘文明的載體,一直是西歐學(xué)校的必修學(xué)科和學(xué)術(shù)界的研究對(duì)象。千百年來(lái),西方人一方面直接借入大量希臘詞,另一方面在遇到新事物、新概念時(shí),又不斷利用希臘語(yǔ)的詞匯,賦予新義或創(chuàng)造新詞。許多表示現(xiàn)代概念的詞,其實(shí)是經(jīng)過(guò)拉丁化,而后傳入現(xiàn)代語(yǔ)言的希臘詞。例子俯拾皆是:原子、彈道學(xué)、控制論、恐龍、安樂(lè)死、抗生素、動(dòng)脈硬化、心電圖、塑料,等等。單是醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ),源于希臘語(yǔ)的就數(shù)以萬(wàn)計(jì)。所以本書廣泛聯(lián)系現(xiàn)代英語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ),提供了大量的詞源知識(shí),以使讀者通過(guò)聯(lián)想來(lái)掌握相應(yīng)的知識(shí),加深對(duì)其所學(xué)的現(xiàn)代印歐語(yǔ)的理解?上驳氖,近年來(lái),希臘語(yǔ)開始受到我國(guó)學(xué)界的重視,不少學(xué)校開設(shè)了希臘語(yǔ)課程,但是出版物尚不能適應(yīng)客觀需求。作者希望在這方面略盡綿薄之力。在撰寫本書過(guò)程中,作者有幸利用多倫多市北約克中心圖書館、多倫多大學(xué)圖書館和密西沙加市中心圖書館的資料,謹(jǐn)此致謝。作者參考了卷尾所列的文獻(xiàn)資料,借用了其中的例句及英譯文,行文中難以一一注明,特此聲明致謝。作者自愧水平有限,深恐書中會(huì)有缺點(diǎn)謬誤,期待專家和讀者批評(píng)指正。最后,作者特別感謝外研社的鼎力相助,使本書得以問(wèn)世。編者
信德麟,北京外國(guó)語(yǔ)學(xué)院(今大學(xué))研究員,我國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家。1927年生于天津市。1949-1952年就讀于哈爾濱外國(guó)語(yǔ)學(xué)院本科和研究班。1957-1961年就讀于列寧格勒(今圣彼得堡)大學(xué)語(yǔ)文系研究生部。畢生從事外語(yǔ)和語(yǔ)言學(xué)的教學(xué)和研究工作。1989年自北外離休后專心從事寫作。1993年起享受政府特殊津貼。
I. 概 況 ..................................................................... 1
II. 文 字 ...................................................................19
III. 語(yǔ) 音 ...................................................................25
A. 語(yǔ)音概述 ............................................................25
B. 元音音變 ............................................................37
C. 輔音音變 ............................................................41
IV. 形 態(tài) ................................................................48
A. 詞 類 ...............................................................48
B. 名 詞 ...............................................................50
C. 形容詞 ..............................................................77
D. 數(shù) 詞 ...............................................................97
E. 冠 詞 .............................................................102
F. 代 詞 .............................................................103
G. 副 詞 .............................................................117
H. 動(dòng) 詞 .............................................................126
V. 構(gòu) 詞 ..............................................................229
VI. 句 法 ..............................................................246
A. 簡(jiǎn)單句 .............................................................246
B. 格的句法功能 ....................................................267
C. 介 詞 .............................................................294
D. 動(dòng) 詞 .............................................................320
E. 主從句 .............................................................358
附錄I 共同印歐語(yǔ)語(yǔ)音演變概況 ............................... 390
附錄II 關(guān)于現(xiàn)代希臘語(yǔ) ........................................... 409
術(shù)語(yǔ)索引 .................................................................. 416
希臘語(yǔ)詞匯索引 ........................................................ 420
漢語(yǔ)—希臘語(yǔ)詞匯表 ..........................................